様々な場面で使われているので定型表現ですね。
でも感覚的にビジネスや国の経済などについての話ですね。
例えば下記のような場合で聞くような表現です。
another year of strong growth for the American economy
アメリカの経済の再び大きな成長の一年
another year of strong growth in the financial sector
金融分野での再び大きな成長の一年
another year of strong growth for XY company
XY社の再び大きな成長の一年
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
another year of strong growthは定型表現ではありません。証明するために上記に他の英訳を二つ提案しています。2番目のa lot ofは簡単だと思いますが、3番目のbig stridesは比喩的な言い方ですので、難しいでしょうか。strideは「一歩」のことで、big strideは「目的に向かって大きな一歩」という「成長した」の表現です。
ご参考いただければ幸いです。