○○という映画は互いが惹かれあってゆく過程が描かれているって英語でなんて言うの?

映画の話題です。「○○という映画は、一人の男性と一人の女性が、それぞれ配偶者がありながら、互いに惹かれあってゆく過程が描かれています」。

これを英語で言いたいです!
default user icon
Tomokoさん
2021/09/25 23:31
date icon
good icon

0

pv icon

316

回答
  • This movie tells the story of the love between a man and a woman who both already have partners, but who are attracted to one another.

    play icon

1)’この映画は一人の男性と一人の女性のラブストーリーです。彼らはそれぞれ配偶者がありながら惹かれあっていくという映画です‘
story 物語
between 〜の間で
both お互い、どちらも
already すでに
partner パートナー、配偶者
be attracted to ~に惹かれる
回答
  • The movie "OO" is about mutual attraction.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「○○という映画は」=「the movie "OO"」
「互い」=「mutually」
「惹かれあってゆく過程」=「the process of being attracted to」
「描かれている」=「is about」

「the process of being attracted to」はちょっと長いですから、「mutual attraction」に省略しても大丈夫です。

映画や本のタイトルを英語で言うとき、よく引用マークの「" "」の中で書かれます。

例文:

The movie "OO" is about the mutual attraction between a man and woman who already have different spouses.
○○という映画は、一人の男性と一人の女性が、それぞれ配偶者がありながら、互いに惹かれあってゆく過程が描かれています。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

316

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:316

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら