世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

暑さでばてた。って英語でなんて言うの?

暑さが続きばて気味です。

default user icon
TAKASHIさん
2016/08/25 16:37
date icon
good icon

71

pv icon

42930

回答
  • Summer heat fatigue

  • This heat is killing me!

Summer heat fatigue = 夏の暑さによる疲れ

日本語のように一言で「夏バテ」と言う言葉はないのですが、強いて表現するならこうでしょう。Fatigueとは「疲れで弱っている」と言う意味です。

This heat is killing me! =暑くて死んじゃうよ!

夏バテと言う言葉がないと言う事ですが、こんな言い回しもあります。日本語では「暑くて死んじゃう」と言ったりしますが、英語のものを直訳すると「暑さに殺される」です、おっかないですね。

<ボキャブラリー>
summer = 夏
heat = 暑さ
fatigue = 疲れ

回答
  • I think the heat is getting to me.

I think the heat is getting to me.
→夏ばてだと思う。

get to someone には「だれだれを苦しめる, 悩ます」といった意味があります。
heat は「暑さ」です。

例)

A: Something wrong?(どうかした)
B: No, I'm just a little tired. I think the heat is getting to me.(ちょっと疲れてるだけ。夏ばてだと思う)
〔Under The Bali Moon より〕

参考にしてください。
ありがとうございました。

回答
  • The heat is getting to me.

  • The heat is killing me.

The heat is getting to me.
The heat is killing me.

上記はいずれも「暑さでバテている」という意味の英語表現です。
killing me は直訳すると「私を殺している」ですが、ニュアンスは「私を苦しめている」になります。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!

回答
  • I'm tired of the summer heat.

  • I can't stand the summer heat.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いましたm(__)m
I'm tired of the summer heat.
「私は夏の暑さに疲れている」
be tired of ~「~に疲れている」
I can't stand the summer heat.
「夏の暑さに耐えられない」
stand「我慢する」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI

good icon

71

pv icon

42930

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:71

  • pv icon

    PV:42930

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー