時間がなくて相手をせかすときに言う「急いで」って英語でなんて言うの?

例えば、電車がまもなく出発する状況でまだホームにいる相手に「急いで(走って)」と言うとき、“Hurry up.“でいいんでしょうか?
LioKenさん
2015/12/02 13:30

8

4143

回答
  • 1. Could you please move forward?

  • 2. Please hurry up or I'll miss the train!

  • 3. Get a move on!

1. This is a very polite request.
2. This exclamation is urgent and asks the people in front to go quickly.
3. This is a blunt and imperative instruction to move quickly.
1. すごく丁寧な表現です。
2. 緊急を要するときに!は使います、前にいる人に早く行くようお願いする言い方です。
3.急かすように言うぶしつけな指示です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Hurry!

  • Quick!

Hurry! / Quick! 「急いで! / 早く!」
*言い方が違うだけで意味は同じです。

(例文)
Hurry! We're gonna miss the train!
急いで!電車に乗り遅れるぞ!

(例文)
Quick! We're gonna miss the train!
急いで!電車に乗り遅れるぞ!
回答
  • Hurry up!

  • Come on!

Hurry up! で良いと思いますよ!
ネイティブもとてもよく使う表現です。
「はやく!」ですね。

他には Come on! もよく言います。
「急いで!」のニュアンスです。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Would you please hurry?

Hurry upでいいと思います。

Would you please hurry?
少し丁寧めに、「急いでいただけますか?」としてみました。
Would you please ~ はとても丁寧な表現です。

ちなみに、急いでいるは「I'm in a hurry」と表現できますよ♪
回答
  • Hurry up! the train is about to leave.

  • Let's get to stepping, the train is leaving soon!

Any of these two sentences can be used:-
1. Hurry up! the train is about to leave.
To hurry up means to move or act quickly.

2. Let's get to stepping, the train is leaving soon!
The expression "get to stepping" is an informal way of saying hurry up!
どちらも使うことができます:

1. Hurry up! the train is about to leave.(急いで!電車が出発するよ)
"hurry up"とは「急ぐ」「早く行動する」という意味です。


2. Let's get to stepping, the train is leaving soon!(急ごう。もうすぐ電車が出発する)
"get to stepping"は、"hurry up"のインフォーマルな言い方です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • Hurry

  • Quick

Hurry
- to move or do things more quickly than normal.

"Hurry or you'll be late."
"After spending her lunch hour shopping, she hurried back to the office."
"Come on - we're going to be late if you don't hurry!"
-----------------------------------------------------------------------------

Quick
- happening or done with great speed
"I tried to catch him but he was too quick for me."
"She was quick to point out that it wasn't her fault."
"I had a quick coffee and left the house."
Hurry -通常よりも早く物事を動かすまたは行うこと
"Hurry or you'll be late."
(急がないと遅れるよ)
"After spending her lunch hour shopping, she hurried back to the office."
(彼女は昼食時間に買い物をした後で、急いでオフィスに戻った)
"Come on - we're going to be late if you don't hurry!"
(早く、急がないと遅れちゃうよ!)
-----------------------------------------------------------------------------
Quick - 早いスピードで起こっているまたは行った
"I tried to catch him but he was too quick for me."
(彼を捕まえようとしたけど私には早すぎた)
"She was quick to point out that it wasn't her fault."
(それは彼女の責任じゃないと彼女は急いで指摘した)
"I had a quick coffee and left the house."
(急いでコーヒーを飲んで家を出た)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • Please hurry up!

  • Get a move on, or we will miss the train!

When you are telling someone you want them to move quicker as you need to do something then you can simply say 'please hurry up!'
the common phrase for this is 'get a move on' meaning to move quicker
人に急ぐように伝えたいなら、シンプルに 'Please hurry up!'(急いで)と言えます。

'get a move on' は「急ぐ」という意味の一般的なフレーズです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師

8

4143

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:8

  • PV:4143

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら