こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
The acrylic powder and liquid don't go well together.
とすると、『使っているパウダーとリキッドは合わない(組み合わせが悪い)』というニュアンスになります。
The acrylic powder and liquid don't go well together because nails in the mixture with those two fall off easily and cause lifting.
とすると、『このパウダーとリキッドを使ったネイルは剥がれやすいし浮くから、この組み合わせはよくない。』と伝えられますね!
役に立ちそうな単語とフレーズ
go well together 組み合わせなどが良い・相性が良い
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
このような状況では英語では「合わない」が「don't go well」や「don't mix well」と言います。
カッコにある「together」は「一緒に」と言う意味があり、あってもなくても大丈夫です。
因みに、英語では「剥がれやすい」=「peels easily」や「すぐ根元が浮く」=「the roots immediately float」になります。
例文:
Because it peels easily and the roots immediately float, nail powder and liquids don't mix well together.
剥がれやすいし、すぐ根元が浮くので、ネイルのパウダーとリキッドが合わない。
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
「合わない」は、
don't go well together
と言えます。
例)
Wine and rice don't go well together.
「ワインと米は合わない」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪