世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたはほぼ社員ですって英語でなんて言うの?

内々定をもらい、正式にはまだ社員ではありませんが、将来そこに働くことになっている場合に、なんと言うのでしょうか?
default user icon
mさん
2023/06/19 13:44
date icon
good icon

4

pv icon

1012

回答
  • You're practically hired as an employee.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 You're practically hired as an employee. とすると、『あなたはほぼ社員として雇用されている。』というようなっ用言ができます。 You’ve got a tentative offer. とすると、『あなたは内々定をもらった。』とも言えますね! 役に立ちそうな単語とフレーズ practically ほとんど、実際には、実質的に、実質的な意味において tentative 試験的な、仮の、一時的な、暫時の、暫定的な 参考になれば幸いです。
回答
  • You're practically already an employee.

  • You're more or less already an employee.

ご質問ありがとうございます。 この表現を色々な言い方はあると思います。 「あなたは」=「you」 「ほぼ」=「practically」 「社員です」=「employee」 そのままで訳したら、「You are practically an employee.」になります。この表現は全然大丈夫です。だけど、将来そこに働くことになっている場合と言うニュアンスのために「already」が必要だと思います。 「more or less」の場合では、「多少」という意味があります。 もちろん、「you're」の代わりに「you are」と言っても構いません。 ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

1012

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1012

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら