Even if you get more certifications, you are seen as inexperienced if you don't have relevant work experience
Even if you get more certifications,
新たに(今よりもっと)資格を得ても、
if you don't have relevant work experience, then you are seen as inexperienced
実務経験がなければ未経験の扱いになる
ですがEven if~の表現がその前に来ると、
you are seen as inexperienced if you don't have relevant work experience
にしたらより滑らかな表現になります。
ご参考になれば幸いです!
Even if you get new certifications, if you don't have actual work experience, you'll be treated as inexperienced.
ご質問ありがとうございます。
「新たに資格を得ても」=「even if you get new certifications」
「実務経験」=「work experience」
「がなければ」=「if (you) don't have」
「未経験」=「inexperienced」
「の扱いになる」=「(you) will be treated as」
この表現をそのままで訳してもいいです。
主語はあなたなので、代名詞の「you」を使います。
「実務経験」=「work experience」ですが、このような状況では「actual」=「本当の」があれば、もっと自然になると思います。
ちなみに、「スキルアップ」は和製英語のため、そのままで「skill up」と言いません。実は「improving one's skills」になります。
ご参考になれば幸いです。