I know you're busy, so you don't have to make too many plans with me.
この場合、次のような言い方をすると自然な感じで良いと思います。
ーI know you're busy, so you don't have to make too many plans with me.
「あなたが忙しいのはわかっているから、たくさん予定立てなくていいからね」=「無理しないでね」
ーWe should go home early, so you can get a good sleep.
「あなたがゆっくり休めるよう、早く帰宅しよう」=「早く解散しようね」
ご参考まで!
I know you'll be busy, so we don't have to stay out too late
早めに解散しよう、は英語で直訳的にLet's disband earlyになりますが、
ちょっと不自然で、英語で「そんなに遅くまで出かけないようにしよう」という風に表現できます。
例えば、We don't have to stay out too late (遅くまで出かけなくていい)やLet's not stay out too late (遅くまで出かけないようにしよう)を使えます。
→
I know you'll be busy, so we don't have to stay out too late
忙しいから無理しないで(早めに解散していい)
ご参考になれば幸いです!