恋愛なんて、自分が相手を理解してるだけじゃ全然意味ないんだよね。と言いたいです。
"私だけが理解してても意味ないんだよね"
- It won't mean anything if I am the only who understands.
- It doesn't matter if I'm the only one who understands.
恋愛なんて、自分が相手を理解してるだけじゃ全然意味ないんだよね
- When it comes to love, it's meaningless if only you understand the other person.
- In matters of love, mere understanding of the other person isn't enough at all.
- When it comes to love, it's not enough to just understand the other person.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIf I'm the only one trying to understand the other, there's no way we can have a healthy/good relationship.
「相手を理解しようとするのが私だけなら、良い付き合いをすることは無理だろう」
恋愛関係において to have a healthy/good relationship は「良いお付き合いをする」と言えます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「私だけが理解してても意味ないんだよね」は英語で「Even if I'm the only one who understands, I think it's meaningless」と言います。
また、別の言い方で「Even if I'm the only one that comprehends, I think it's pointless.」でも言えます。
ご参考になれば幸いです。