世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あら、余計なお世話だったねって英語でなんて言うの?

ルームメイトがまだ寝てるから寝坊だと思って起きなくていいのって言ったけど予定通りだったみたいです。
default user icon
Akiさん
2024/02/15 03:56
date icon
good icon

1

pv icon

549

回答
  • Oops, my apologies for butting in.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Oops, my apologies for butting in. とすると、『あら、[余計なお世話](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55/)だったね』というニュアンスで伝えられます。 また、 Sorry! My bad. 『あぁ、ごめん!』というような言い方もあります。 ※どちらも口語的な表現です。 役に立ちそうな単語とフレーズ butt in 余計な世話を焼く・おせっかいをする interfere 干渉する、余計な首を突っ込む meddle 余計な世話を焼く、干渉する meddler 余計な世話を焼く人 参考になれば幸いです。
回答
  • Oh, I thought he was still asleep.

ご質問ありがとうございます。 ・「Oh, I thought he was still asleep.」 
(意味) まだ[寝ている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/133554/)と思ってた。 <例文>Oh, I thought he was still asleep. I didn't know he was awake since 6. <訳>まだ寝ていると思ってた。6時から起きてるって知らなかった。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

549

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:549

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー