君なら出来るよって英語でなんて言うの?

単に”You can do it."でなく「君」を強調した表現を教えて下さい。
default user icon
Jojiさん
2016/10/20 11:00
date icon
good icon

59

pv icon

46702

回答
  • I know you can do it

    play icon

  • I have faith that you can do it

    play icon

I know you can do it=君なら出来るよ I have faith that you can do it=君が出来ると信じているよ faith=信頼、信仰 You can do itと意味は同じだけど「君」を信じている事をアピールする事で「誰でも出来る」と言ったニュアンスから「君だからこそ出来るんだ」と言ったニュアンスに変わります。
回答
  • Only you can do it!

    play icon

  • Only you can make it!

    play icon

  • Only you have the power to do it!

    play icon

「君」を強調したい時ですが、 「only」 をつけると、強調できます。 「出来る」という表現ですが、 「can do it」 「can make it」 「have the power to do it」 などの表し方があります。 「can do it」と「can make it」は、 ほぼ同じ意味で、日常会話でよく使われますが、 「have the power to do it」は、 「you」を強調したいような時などに使用されるので、 日常生活ではあまり使われません。 ご参考にされてください☆
回答
  • Because it's you, I think you can do it.

    play icon

「あなただからこそ、できると思う」という言い方にしてみました。話し言葉のときは、単に「You can do it」で「YOU」を強めて言うだけでも十分通じると思います。
回答
  • I am sure it can be done because it`s you.

    play icon

  • You can definitely do it.

    play icon

  • I believe you can do it.

    play icon

[君なら出来るよ]のそのまま英語訳  If it is you, it can be done. でいいですが、英語はちょっと不思議にきかれます。 代わりに、」「I am sure it can be done because it`s you」はいいと思います。 他の2つの文書もう同じ感じをつたえます。 誰かに何かをやる気にさせたいときに使用できます。
good icon

59

pv icon

46702

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:59

  • pv icon

    PV:46702

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら