とっさの思いつきで意見を[述べる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59082/)ことは、仕事でもプライベートでも議論をしている中でよくあることですよね。色々な表現を使ってみて、好きなものをマスターしてみてください!
以下、直訳するとおかしくなるので、ニュアンスでお伝えできればと思います。
This is just a thought ...
「ちょっと自分の思ったのは・・・」
This just came to my mind ...
[「今パッと思いついたんだけど・・・」](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38961/)
How about this?...
「じゃあ、こうしたらどう?・・・」
直訳すると「声に出して[考えている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66664/)」という意味で、深く考えないで思いついたことを声にだしている、という表現です。
意見を言った後に、I'm just thinking out loud.と言うと良いと思います。
他の言い方では、This is me just thinking out loud.と言うと、「これは[わたしの独り言](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/13089/)として聞いてほしいんだけど」というニュアンスになります。