わたしのことです。
まず、Coordinate の意味からですが、
標準とか、座標などの、いわゆる、「普通」と言う意味です。
ま~ Ordinary = 普通 からだと思ってください。
ですので、普通でない!を、「私は」に+する事+受動態= 運動音痴!になる感覚だと思っていただけると、いい感じでしょうか・・・。
Uncoordinated にする事によって、普通じゃ~ない!うまくいってない、や鈍くさい・・・などになります。
例文は、
I am so uncoordinated.
私は、物凄く運動音痴なんです。
I am not coordinated enough to play tennis.
私は、鈍いので、テニスを上手くできないでしょう。
などを、使用してみました。
ではでは・・・
回答したアンカーのサイト
HajiさんのHow about My New York
「運動音痴」という日本語にちょっと自虐的な響きがあるので、「私、スポーツ最悪!」みたいな表現にしてみました。
ただし「suck at」は非常に品がない低俗なスラングなので、実際に使うことはお勧めしません。せいぜい2番目の「I am really bad at sports」(すごい下手)ぐらいでやめておいた方が無難です。
お役に立てれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
「A Translator in Texas-日本とアメリカで働く翻訳者のブログ」
a person who is not athletic
(ア パースン フー イズ ノット アスレティック)
「運動が得意ではない人」
■athletic『運動が得意の』
例文ではこの athletic を否定した形を使って
「運動音痴」を表しています。
回答したアンカーのサイト
にがみ塾
3つ回答を作りました(^_^)
I'm bad at sports.
「私はスポーツが下手です」
I'm not talented in sports.
「私はスポーツの才能がありません」
I can't play sports well.
「私はスポーツが上手にできません」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」