世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

感性を磨くって英語でなんて言うの?

感性を磨く、は、英語でなんていいますか?
default user icon
( NO NAME )
2016/11/24 13:36
date icon
good icon

105

pv icon

64072

回答
  • refine your tastes

refine [磨く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56687/) your tastes あなたのセンス([感性](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50744/)) Refine your tastes by looking at good designs. よいデザインを見て、感性を磨いてみて。 のように使えます。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • cultivate sensitvity

  • cultivate taste

「cultivate」の基本的な意味は「耕す、栽培する」ですが、 「品性・才能・センスなどを養う、[洗練](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36696/)する」という意味でも使われます。 「センス」は「taste」の他に、 「感性/[感受性](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72179/)」という意味の「sensitivity」を使うこともできます。 同じ「磨く」でも、 「歯を磨く」は「brush」。 「宝石や家具などをピカピカに磨く」は「polish」。 「技や技術を磨く」は「improve」を使いますよ。 ご参考になれば嬉しいです^^
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
回答
  • refine your taste

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: refine your taste - 感性を磨く ここでは taste は「感性」というニュアンスの英語表現です。 refine は「磨く」という意味があります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

105

pv icon

64072

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:105

  • pv icon

    PV:64072

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー