is not here yet は「[まだ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36734/)来ていない」という意味です。
My sushi is not here yet.
My food is not here yet.
人と待ち合わせしていて相手が来ない時はMy friend is not here yet. と言えます。
話をピザに戻します。
ピザが来ないときはこの様に言ってみてはどうでしょうか?
My pizza is not here yet. I've been waiting for one hour. Can you check where my pizza is?
まだピザが来ません。もう1時間待ってます。ピザが今どこにあるか[確認してくれますか?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/94540/)
他には:
I ordered a pizza an hour ago but it's still not here.
1時間前にピザを頼んだけどまだ来ていません。
ピザでもレストランで[注文](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52953/)したものでも、来なかった場合このフレーズを使います。
My order has not arrived yet.
注文したものが[まだ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36734/)来てません。
次に、このようなフレーズでフォローすると良いかと思います:
Can you please check on it?
今どこにあるのか・注文したものがどうなっているのか、確認してもらえますか?
My order isn't here yet =注文がまだ来ていないんですけど
order =注文
クレームっぽく言いたい時は「yet (=まだ)」を抜かしてもいいです。食べ物の恨みは恐ろしいですからね。
My pizza hasn't been delivered =ピザが届けられていないんですけど
何がどうなってるのか店員に聞くのも大事です:
Whats taking so long? =何でこんな時間が掛かっているんですか?
How much longer until it arrives? =着くまで後どれくらい掛かりますか?
In order to express your concern that something you ordered (pizza) has not arrived yet, you can politely tell the delivery company that:
'My pizza hasn't arrived yet'.
This means that the pizza which you ordered has not been delivered to you.
As a general phrase, if the order is not only pizza but something else, you can say:
'My order hasn't come yet.'
Another more formal way of expressing it, is to say:
'My pizza delivery is yet to come'
'Yet to come' - This means it hasn't come yet.
I hope that helps!
自分が頼んだもの(この場合はピザ)がまだこないことについて心配を述べるには、配達の会社に丁寧にこのように伝えることができます。
My pizza hasn't arrived yet.
これは注文したピザがまだ自分のところに届いていないことを意味します。
一般的なフレーズとして、ピザだけでなく他のものも頼んでいた場合、
My order hasn't come yet.
ということができます。
より丁寧な言い方では、
My pizza delivery is yet to come.
yet to come - これはまだ来ていないという意味です。
参考になれば幸いです!
Do you mean for home delivery, or in a restaurant?
At busy times, there may be a protracted wait for your home delivery due to excessive demand.
The usual way to pose this question would be to ask about when the food left the kitchen, or when is it expected to arrive:
"Could you tell me when it's likely to arrive?"
In a restaurant, or while calling, you may always ask:
"How much longer do I have to wait for my pizza?"
店内での食事なのか、それともデリバリーでしょうか?
忙しい時間帯だとデリバリーは特に需要が高いため時間がかかることが多いですね。
こういった質問をする際は、頼んだものがいつ厨房をでたのか、または予想到着時間を尋ねるのが良いでしょう。
例
"Could you tell me when it's likely to arrive?"
店内なら店員を捕まえて、こういう風に尋ねることもできます。
"How much longer do I have to wait for my pizza?"
B) I have been here for an half an hour now and i still haven't received my order.
A) How long will my order still take?
*How long - duration of time
*Ordera thing made, supplied, or served as a result of an order.
Example-"he would deliver special orders for the Sunday dinner"
B) I have been here for an half an hour now and i still haven't received my order.
*Haven't - have not
*Received -be given, presented with, or paid (something).
Example-"the band will receive a £100,000 advance"
I hope this helps :-)
A) How long will my order still take?
*How long - どれくらい (時間)
*Ordera thing made, supplied, や served 注文して配送されること。。.
例-"he would deliver special orders for the Sunday dinner"
日曜日に夕飯に彼は特注品を届けてくれるだろう。
B) I have been here for an half an hour now and i still haven't received my order.
*Haven't - have not
*Received -be given, presented with, 受け取る、支払われた、
例-"the band will receive a £100,000 advance"
そのバンドは前払いで10万ポンドを貰うだろう。
お役に立てば光栄です :-)
The verb 'been delivered' used in the first statement is the past participle of the verb to 'deliver' which has several meanings, but, in this context, 'it means to carry items such as letters, books, or, any other thing that needs to be taken to a named person or place.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:
・My pizza hasn't arrived yet.
まだピザが届いていません。
・I still have not received my pizza.
まだピザを受け取っていません。
レストランなどでは My order hasn't arrived yet のように、pizza の代わりに他の単語を入れることもできます。
ぜひ参考にしてください。