〜出来るわけがない、出来ないわけがない、負けるわけがない、分かるわけがない、分からないわけがないなど、I think じゃ伝えきれない範囲の伝え方はどういうのですか?
場面によって言い方が様々ですが、「There's no way~」が最も使われると思いますが、「no chance」とか「of course~」とか「How could I/you/he/she/they possibly~」も使えます。
例えば:
試験を合格出来るわけがない
There's no chance I can pass the exam.
Of course I can't pass the exam.
試合を負けるわけがない。
There's no chance they'll lose the match.
Of course they won't lose the match.
分かるわけがない
How could I possibly understand?
Of course I don't understand.
分からないわけがないなど
There's no chance that you don't understand.
How could you possibly not understand?
no chance は「チャンス(可能性)がない」=「わけがない」というイメージです。