この場合の情けないは、自分に[失望](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66001/)した、be disappointed with myself, あるいは、結果を恥ずかしく思う、という意味で、feel ashamed of the results が良いと思います。
I'm so disappointed with myself.
自分自身が情けない。
I feel so ashamed of the results I made.
自分の結果を恥ずかしく思う。
disappointed = [がっかり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68505/)している、残念に思っている
in myself = 自分自身に
Pitiful/ Miserable=情けない
I did a pitiful job, and I feel terrible
(情けない仕事をしてしまって、気分は[最悪](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41280/)だ)
I feel miserable for failing my clients
(お客さん達を[ガッカリ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68505/)させてしまって情けない気持ちだ)
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I'm disappointed in myself.
自分のことが情けない。
disappointed は「残念に思っている」という意味の英語表現です。
例:
I can't believe I failed the test. I'm so disappointed in myself.
試験に落ちたなんて信じられない。本当に自分が情けない。
ぜひ参考にしてください。