気軽にSNSに写真をアップするって英語でなんて言うの? 『気軽に』という表現が分かりません。
みんな軽い気持ちで自分のいろいろな写真をアップしています(特に若者)。
宜しくお願いします。
回答
People post pictures on social networking sites without thinking about consequences of doing so.
People post pictures on social media without thinking about the risk of it.
SNS = social networking sites = social media (アメリカではsocial mediaが一般的)
post: 掲示する、ソーシャルメディアなどに投稿する
consequences: その結果として起こること、ことの重大性
risk: リスク、[危険性](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60380/)
例文1)みんな、それがどんな[結果](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36263/)につながるかを考えずに(気軽に)ソーシャルメディアに写真を投稿している
例文2)みんな、それにどんなリスクがあるかを考えずに(気軽に)ソーシャルメディアに写真を投稿している
『気軽に』という表現は、文脈からどのような意味かを想定して訳す必要があります。この場合は『その危険性などを考えずに』ということだと思いますので上記のように訳しています。
回答
feel free to upload pictures to SNS
upload images to SNS easily
「[気軽に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46520/)~する」は"feel free to 動詞"ですね。
"easily"も使えるでしょう。
肯定的、否定的、どちらの意味でも使えますよ。
回答
post on social media without hesitation
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
post on social media without hesitation
気軽にSNSに投稿する
SNS はアメリカなどでは social media と言うことが多いです。
without hesitation は「ためらうことなく」という意味になります。
ぜひ参考にしてください。