他のアンカーの方の回答、素晴らしいです。私からは、シンプルな英語表現を紹介させていただきます。
You must really like that thing.
訳すと、「それ、すごく[好き](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/135239/)なんだね〜。」
確かに物に対して、「[大好き](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/133791/)」という気持ちをlike やloveで表現するのは、不自然な場合もありますが、もしお子様が小さい場合、シンプルにlikeという単語を使うのでも問題ないと思います。あとは、面白おかしく、または、オーバーな表現をしたい場合、相手が大人でもlikeやloveをネイティブの方は、よく使います。
「エアコンの室外機」という表現ではなく、「それ」という意味で、that thingを使いました。
<ボキャブラリー>
you must really like ... = 〜が本当に好きなんだね
少しでもお役に立てれば光栄です。
ありがとうございました。