It is not allowed to bring a toy to school. Let's say bye to the toy for now.
You cannot bring a toy to school.
it is not allowed to ~: 〜することは許されていない(禁止されている)
この場合は、保育園側でそう決まっている、という場合です。
理由はともあれ、持っていけないとだけ伝えたいなら例文2が適当ですが、どちらでもそれほど意味的な差はありません。
for now: とりあえず、今のところ
今生の別れではなく、また遊べるのだから今のところは『バイバイ』と言っておこうね、と言う意味になります。
質問ありがとうございます。
「それ持っていけないよ!」は
❶ You can’t take that!. です。
例えば、
You can’t take your kid to work.
(子供を職場に連れていけないよ)。
You can’t take your dog to school.
(犬を学校に連れていけないよ)。
You can’t take that toy to school.
(そのおもちゃ学校には持っていけないよ)。
こう言えますよ、
You can’t take that to school. You can play with it when you come home. Say ”bye” to your toy.
(それ学校には持っていけないよ。家帰ってきたら遊んでいいからね。おもちゃに「バイバイ」して)。
参考になれば嬉しいです!