leaveは「[出発する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31154/)、おいてくる」という意味もありますが、
leave A as Bで「AをBのままにしておく」という
意味を表します。
Leave it as it isで「[そのまま](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50911/)にしておいて良いよ」
という意味になります。
as it isは「[現状](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32106/)で、今のままで」という意味です。
参考になれば幸いです。
先生方が書いていますが、"You can leave as it is."「そのままにしておいていいよ」
と言えます。
その他、質問内容とは違いますが、この状況で使える言い方として
You don't have to clean up the dishes.
お皿片付けなくていいよ。
I'll do the dishes later.
私が片付けるからいいよ。
などの表現も使えます。
参考になれば幸いです^^