「[吐き気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46731/)がする」は
I feel nauseous.
I feel nauseated.
といいます。
これらの表現は、気分がむかむかするときに使います。
一方、すぐにでも「吐きそう」な状況の場合は
I feel like I'm gonna throw up.
I think I’m going to throw up.
などがいいでしょう。
これらは友達との間で使えるカジュアルな表現です。
「[吐く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43465/)」にはこのthrow up以外に
vomitという単語もありますが、医療用語なので
カジュアルなシーンには適さない表現といえます。
そのほかにも、気分が悪いときに使える
I feel like I'm going to be sick.
などの表現も覚えておくといいですね。
I'm feeling sick([気分が悪い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51014/))
と
I need to throw up(吐きたい)
は体調が悪い時に使うフレーズです。
ちゃんとした場(レストラン等)では、前者の方が良いです。
身内や友達等の気が知れた仲であれば、後者でもOKです。
3番目の You disgust me は体調不良とは関係無く、
何か[嫌気が差す](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/85021/)ような事象に対して吐き気がすると言いたい時に使います。
「すぐにでも吐きそう」とカジュアルに言う場合は、“I’m going to puke.”や”I’m gonna throw up.” です。また病院などで使う場合は、”I’m feeling nauseous.” “I’m going to vomit.”です。
吐き気は (nauseous)、嘔吐は (vomiting) と言います。
「むかむかする、少しこみあげてくる」という時には、” I feel sick to my stomach. I feel like I’m gonna throw up.”と言ったりします。
1. I feel like I'm going to throw up.
2. I feel like I'm going to puke.
どちらも「吐きそう」という意味の英語フレーズです。
puke はスラングよりの表現で、かなりカジュアルな言い方です。
feel like は「〜の気分」のようなニュアンスです。
例:
I feel like I'm going to throw up. I need to get some rest.
吐きそうです。ちょっと休む必要があります。