どちらにせよ払わないといずれは逮捕されるんじゃないの?って英語でなんて言うの?

オーバーステイの罰金がめちゃくそ高かった
払っても払わなくてもご自由に みたいに言われたので
( NO NAME )
2017/04/22 08:42

5

4678

回答
  • In either case, I'll get arrested eventually if I don't pay, right?

  • I'll get arrested sooner or later anyway if I don't pay, right?

「どちらにせよ」は "in either case" の他にも、"in either event" "either way" と表すことができます。
他に "anyway"(どっちみち、どうせ) を使っても良いでしょう。この使い方の場合、anywayが掛かる文末に来るのが普通です。

「逮捕される」は "get arrested" "get caught" "get nailed" などと表現します。

「いずれは」は "eventually" や "sooner or later" と表します。

「〜じゃないの?」「〜ですよね?」と同意や確認を求める表現は "right?" や "correct?" を使い、文末に付けるようにします。

5

4678

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:4678

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら