"How is this?"「これはどうですか?」
この質問は、シンプルな答えを聞きたい時に使われます。よって、答えは "That's great!" や "So proficient!"(とても[上手](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42578/)だね!) など、形容詞で表されることが多いです。
"What do you think of this?"「これを[どう思いますか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8221/)?」
"think of 〜" は、ここでは「〜について[判断する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33017/)、意見を持つ」という意味になります。
"How" ではなく "What" で聞くことで、どう思うか詳しく聞きたいということを表します。
"How/What does this look like?"「これはどう見えますか?」
先に書いた通り、"How" の場合はシンプルな、"What" の場合は詳しい答えを求める時に使います。
How is this?
これでどう?
Is it fine/OK like this?
「[こんな感じ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4234/)で大丈夫?」
でも大丈夫ですよ。
ご存知と思いますが漢字はChinese character(s)と言います。
I know it's difficult to memorize Chinese characters.
漢字って覚えるの[難しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36244/)よね。
What do you make of it?,What is your take on it?
はどちらも「それについてどう思う」という意味です。
What do you make of it?は
「~から何を作り出しましたか?」
↓
「~についてどう思いますか?」
という意味になります。
What is your take on it?のtakeは「見方、評価」
という意味です。
「それについてのあなたの見解は?」
↓
「~についてどう思いますか?」
という感じです。
少しでも参考になれば幸いです。
次のように英語で表現することができます:
How's this?
これでどう?
What do you think?
どう思う?
How's this は「これでどう」という意味を持つ英語表現です。
What do you think は「あなたはどう思う」が直訳です。
ぜひ参考にしてください。
また何かありましたらいつでも質問してください。