世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

知らないうちに梅雨が終わって熱くなったって英語でなんて言うの?

I didn't know the end of a rainy season and it is hot today.と言ったが通じたかな?
male user icon
Markさん
2017/07/03 23:08
date icon
good icon

7

pv icon

3340

回答
  • The rainy season was over while I was unaware, and it's got hot now.

"rainy season" は「雨の多い季節、雨季、梅雨」を表します。 "be over" は、ここでは「終わる、済む」という意味です。他に "end" を使うこともできます。 「知らないうちに」は "while I am unaware" "without someone's awareness/knowledge" "without someone's knowing it" などのように表現することができます。 "get hot" は「暑くなる」という表現です。 "have+過去分詞" は「〜してしまっている」と、物事が変化した後の状態を表します。ここでは「梅雨が終わって、今は暑い状態になっている」となります。
回答
  • The rainy season ended without me noticing, and now it's hot.

いくつか言い方が考えられますが、例えば The rainy season ended without me noticing, and now it's hot. 『知らない間に梅雨が終わって、今は暑い』という意味です。 また少し変えて I didn't realize when the rainy season ended, and now it's hot. というようにも表現できます。
good icon

7

pv icon

3340

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3340

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー