When you experience something in reality which is different from what you expected, you can say:
It wasn't how I imagined.
If something was not how you imagined it implies that the reality, or the real situation was very different from the idea you had in your head.
You can also say:
The real thing was totally different.
'The real thing' can refer to an event, a situation or an object. It means reality in this sense.
Totally different - Completely different.
You can also say:
In reality, it was totally different.
This has the same meaning as above but you use the word reality instead.
I hope that helps!
予想していたこととは違うことを現実で経験したとき、こう言うことができます。
It wasn't how I imagined.
こう言うことで、現実や本当の状況は頭で思い描いていた想像と全然違ったということを意味します。
また、こう言うこともできます。
The real thing was totally different.
the real thing は出来事、状況、またはモノのことを指します。この場合「現実」ということです。
totally different - まったく違う
こんな言い方もできます。
In reality, it was totally different.
これも上記のものと同じ意味ですが、reality(現実)という単語を使っています。
参考になればうれしいです!
それぞれの使用例をご紹介します。
英訳①
(例)「状況」について話をする場合
The trip sounded like fun, but the reality was different.
旅行は楽しそうだったけれど、実際は違っていた。
英訳②
(例)「モノ」について話をする場合
The dress looked pink on the website, but it was a different color in reality.
ワンピースはウェブサイト上ではピンクに見えたけれど、実際は違う色だった。
"What I thought, was not real."
This explains that what you were thinking was not the reality.
"My thinking was different to the reality." This means that your thinking and the reality was not the same.
What I thought, was not real.考えていたことが現実ではなかったということを言います。
My thinking was different to the reality.これは、考えていたことと現実が同じではなかったということを意味します。
I was amazed, it was totally different to what I thought!
Things are sometimes different as to how you "pictured", "thought" or "imagined" it, so, when we see the real or actual thing, we are surprised or amazed.
"I was surprised, it was not what I pictured!"
"I was amazed, it was totally different to what I thought!"
"Pictured" and "thought" is the image that we have of something in our mind.
事柄が時々「描写」や「思想」や「想像」したことと少しことなります。
本当の事実と異なるとき、驚いたり驚愕したりします。
I was surprised, it was not what I pictured!
驚いた。想像したことと違った。
I was amazed, it was totally different to what I thought!
驚いた。全く思っていたことと違った。
「Pictured」や「thought」とは頭の中に何かをイメージすることです。
私が期待していたこと(つまり、この場合は自分自身が想像していた事柄)とは違っていたという意味です。
Expectedの原形でかつ現在形であるExpectは期待という意味の他に予想という意味もあります。
(ex. The expected arrival time is 12:30pm. 予想到着時間は午後12時半です)
「自分が思っていたよりも違った。」という意味になります。
Thinkの過去形である、thoughtはこの場合、考えていたという意味と意見という名詞としても解釈すること()も可能です。また、思想という名詞の意味も一般的に使われます。
I assumed something different (about price of the tickets)
I was deluded about (the price of tickets)
I had a false impression about (the price of tickets)
"John, youi told me that if I went to London and bought a theatre ticket from one of the kiosks around Leicester Square,. I would be able to buy theatre tickets about half the normal price. However, when I went there at the weekend and asked for some tickets for The Lion King, they were actually almost double the usual price!"
"I'm so sorry about that, I had a false impression about the price of tickets in London."
例
"""John, youi told me that if I went to London and bought a theatre ticket from one of the kiosks around Leicester Square,. I would be able to buy theatre tickets about half the normal price. However, when I went there at the weekend and asked for some tickets for The Lion King, they were actually almost double the usual price!""
ジョン、ロンドンのレスタースクエアのキオスクで映画のチケットを買ったら通常価格の半額で買うことができるだろうって言ってたね。しかし、週末に行ってチケットをきいてみたら、通常の倍近い値段になってたよ。
""I'm so sorry about that, I had a false impression about the price of tickets in London."""
それは残念だったね。ロンドンの映画のチケットの値段には自分の中で間違った印象があったみたいだ。
How I imagined it and what happened were two different things.
Sometimes in life things happen in a way we did expect it to.
Instead o saying "what I thought " a better term will be "how I imagined".
This is not how pictured everything.
- This means that you imagine h it will be but it was not the same when it happened.
予想通りに何かが起こることがあります。
この場合、what I thoughtよりも、how I imaginedのほが言葉が通ります。
This is not how pictured everything
これは、自分が自分の予想していたのと、違う場合に言うフレーズです。
(something) wasn't what I thought it would be - you can use this to mean something didn't match what you were picturing it to be
A. Did you see the newest Avengers movie?
B. Yeah, but it wasn't what I thought it would be.
A. What do you mean?
B. I always expect Marvel movies to be funny, but this one didn't make me laugh so much.
"(something) wasn't what I thought it would be"
((何かが)思っていたものと違った)
-この表現を使って想像していたものと違った、と言う事が出来ます。
【例文】
A. Did you see the newest Avengers movie?
(最新のアベンジャーズの映画見た?)
B. Yeah, but it wasn't what I thought it would be.
(うん。でも思っていたのと違った)
A. What do you mean?
(どういう意味?)
B. I always expect Marvel movies to be funny, but this one didn't make me laugh so much.
(マーベル映画はいつも面白いと思てたけど、今回もは笑う所があんまりなかったから)
When you want to express that you thought something would be one way but in reality, it was another; then you may explain this in the following ways:
-It did not turn out as I imagined
-It was different from what I thought it would be
-It wasn't as I thought it would be
あることがそうだと思っていても、現実は違っていたことを伝えたいときのフレーズです。
-It did not turn out as I imagined
(想像していた通りではなかった。)
-It was different from what I thought it would be
(自分が思っていたのと違った。)
-It wasn't as I thought it would be
(思っていたのと違った。)
Both of these sentences can be used interchangeably and have the same meaning. The main difference being the usage of verb, "expected," and, "imagined," which in this describe how you were thinking a situation would unfold.
"What I imagined was very different to the actual reality"
"The reality was very different to my thoughts"
If you want to express that what you thought about something and the actual reality was different, you could say any of the following: "It really was not what I was expecting", "What I imagined was very different to the actual reality" or "The reality was very different to my thoughts".
「思っていたのと現実は違っていた」は、次のように言えます。
"It really was not what I was expecting"(自分が思っていたのと全然違っていた)
"What I imagined was very different to the actual reality"(現実は想像していたのとは全然違っていた)
"The reality was very different to my thoughts"(現実は自分が思っていたのと全然違っていた)
the reality of the situation was not what I thought it was.
In reality it was very different.
If you would like to say that what you thought about something and what it was, was very different in reality, you can say something like "the reality of the situation was not what I thought it was." or "In reality it was very different.".
思っていたのと現実は違っていたことを言いたいときには、以下のように言うことができます。
"the reality of the situation was not what I thought it was."
(現実は、思っていたものではなかった。)
"In reality it was very different."
(現実は、とても違っていた。)