パスモが残高不足で自動改札を通れなかった。って英語でなんて言うの?

自分で英作文してみましたが、
"I couldn't go through the ticket gate because my PASMO was ???? "
って感じで、「残高不足」の表現方法が分かりません。
default user icon
Hiroさん
2017/08/24 10:50
date icon
good icon

16

pv icon

8641

回答
  • I couldn't go through the ticket gate because my PASMO was out of money.

    play icon

  • I couldn't go through the ticket gate because my PASMO didn't have enough money.

    play icon

I couldn't go through the ticket gate because my PASMO was out of money.
(パスモが残高不足で自動改札を通れなかった。)

I couldn't go through the ticket gate because my PASMO didn't have enough money.
(パスモが残高不足で自動改札を通れなかった。)

というのはいかがでしょうか ヽ(o´ω`o)ノ

以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (*´ω`*)ノ
Kanako 通訳/翻訳家・英語習得コンサルタント
回答
  • I couldn't pass through the ticket gate because there was not enough balance on my PASMO card.

    play icon

  • I couldn't pass through the ticket gate because there was not enough money on my PASMO card.

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

・ I couldn't pass through the ticket gate because there was not enough balance on my PASMO card.
・I couldn't pass through the ticket gate because there was not enough money on my PASMO card.

--- balance = 残高

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I couldn't pass through the ticket gate because I needed to put money on my PASMO card.

    play icon

pass through→~を通り抜ける
ticket gate→改札
put money on→~に(お金を)チャージをする

「残高不足」を「チャージしなければならなかった」という表現で紹介してみました!

お役に立てれば幸いです :)
H. Kurumi 英語講師
good icon

16

pv icon

8641

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:8641

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら