世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

何々に関して、もしご希望があれば仰ってくださいって英語でなんて言うの?

共同で行う仕事で、こちらがすることに関して、相手に何か希望があれば反映させたい。

default user icon
( NO NAME )
2017/10/30 00:15
date icon
good icon

31

pv icon

106684

回答
  • If you need anything about ~, please let me know.

こんにちは。

既に他の先生がアドバイスされておられますので
少し違う表現を紹介させて頂きます。

If you need anything about ~, please let me know.
もし~に関して何かあれば、仰って下さい。

If you need ~という表現で、ほかにもよく使われる表現があります。

If you need any help もし何か手伝うことがあれば
If you need any further information もし他になにか必要な情報があれば
If you need further assistance もしお力になれることがあれば


If you need any help, I can assist you.
もし何か手伝うことがあれば、お手伝いします。

If you need any further information, please contact me.
もし他になにか必要な情報があれば、ご連絡ください。

If you need further assistance, please call me.
もしお力になれることがあれば、お電話ください。

・・・少しでも参考にしていただければ幸いです。

質問者さんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄

回答
  • If you have any preference about XX, please do not hesitate to let us know.

Preference は希望、ですので、「何かご希望があれば」という時に使えます。
Do not hesitate to ~は「遠慮なさらずにぜひ〜下さい」という表現に使えます。

Peerless Yukari ルシッドコミュニケーション代表 カナダ在住ライター・翻訳者
回答
  • Should you have any requests in regards to ◯◯, please do not hesitate to contact me.

  • Please feel free to contact me, if you have any requests regarding ◯◯.

  • If you have any requests regarding ◯◯, please let me know.

1)もし◯◯に関してご希望がおありでしたら、ご遠慮なくご連絡ください。
Should you have=もし〜であれば
ビジネスメールでよく使う表現です。仮定法のもし〜ならばという意味で、ifを省略して主語と動詞が倒置しています。命令文ではないので、失礼な印象は与えません。

in regards to=〜に関して
aboutでも間違いではありませんが、よりフォーマルな表現になります。
do not hesitate to〜 躊躇せず〜する
in regards to=〜に関して

2)もし◯◯に関してご希望がありましたらご遠慮なくご連絡ください。
feel free to=ご遠慮なく〜する
regarding=〜に関して

3)もし◯◯に関してご希望がございましたら、教えてください。
Let me know=教えてください。ビジネスでよく使う控えめな表現です。会話でも使えます。

回答
  • Should you have any request regarding XX, please feel free to contact us.

「希望」とは、ここでは相手方がして欲しいこと=リクエスト
と解釈しました。ここでは、request を使っています。
「~に関して」は、ビジネス文書では、しばしば、regarding を使います。「XXに関して」=「Regarding XX」

ビジネスレターの決まり文句である「Should you ~」を使ってみました。「もし~ならば、--してください」の時に「If you ~」を使わずにShould you ~」を使います。
これは、「If you should ~」=「万が一~ならば」と言う意味ですが、Ifを省略すると倒置する、と言う法則があるので、倒置されてShouldが文頭に来ています。

Etsuko Noda 英語講師、ライター、翻訳者
good icon

31

pv icon

106684

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:106684

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー