It's part of my daily routine.
→[毎日の](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/80053/)日課です。
"daily routine" は「毎日の日課」という意味です。
"part of" で「~の一部」となります。
「part of one's daily routine(毎日の日課の一部)」の形でよく使われます。
例)
Stretching is part of my daily routine now
〔Chicago Tribune-Sep 12, 2017〕
→ストレッチが毎日の日課になりました
It's part of my daily routine to see what the garden is doing.
〔The Australian-Jul 14, 2017〕
参考になるといいです
ありがとうございました。
1)"routine"は毎日・毎週、繰り返してやることです。「毎日の習慣」の場合、"daily routine"になります。殆どの"routine"は楽しくないけど、生活の秩序のためにやることです。
また、"daily routine"だけではなく、"morning routine"なども言えます。
例文:
・"My morning routine is to wake up, go to the gym, take a shower, eat breakfast, brush my teeth, then go to work."
・"I don't like traveling because it disrupts my daily routine."
2)"habit"は"routine"に近いですけど、多くの"habit"は思わずやってしまうことです。日本語の「癖」だと思いますが、アメリカ英語では別に悪くない"habit"も良い"habit"もあります。
例文:
・"I have a habit of eating junk food while watching movies."<悪い"habit">
・"The teacher noticed that John has a habit of biting his fingernails during tests."<悪い"habit">
・"She has a habit of listening to the news while she does chores."<別に悪くない"habit">
・"I'm trying to get in the habit of studying English for 20 minutes every day."<良い"habit">
「毎日の習慣」はdaily habit又はdaily routineと言います。
例)
Drinking coffee in the morning is part of my daily routine
朝にコーヒーを飲むのが私の毎日の習慣の一つ。
I made a daily habit of saving 100 yen a day
一日100円を貯金することを毎日の習慣にした。
ご参考になれば幸いです。
Mishaさんへ
すでに他のアンカーさんが回答されておられますが
ご参考までに別表現を紹介させて頂きます。
That's what I do everyday.
で、「それは、私が毎日していることです(直訳です)」
という意味で、十分に「習慣」というニュアンスを伝えることが
出来ます。
既にご存知かもしれませんが、この what は、「関係代名詞の what」と
呼ばれているものです。日常会話や旅行でも便利です。
ex. I don't know what you mean.
「私は、あなたが意味しているものが分からない=言っていることが
分かりません」
ex. That's not what I ordered. 「それは、私が注文したものと違います」
などと言えます。
この what が便利なのは、「知らない英単語の言い換えにも使える」という点です。
例えば、
彼の「財産」に驚いた
と言いたければ、
I was surprised at what he has.
「彼の持っているものに驚いた」
と言い換えることで、十分に相手にニュアンスを
伝えることができます。
英単語が出てこない、というのは悲しいかな
私たち日本人にとって永遠の課題ですので、こうした
言い換えのスキルが身に付くと、会話が楽になりますね。
蛇足でしたが、少しでもお役に立てますと幸いです。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
辞書を引いたら「習慣」が基本的に 'custom' と訳されます。
'Custom' というとある地域か文化に限られている習慣を意味することです。
例えば:
「日本には家を入るとき靴を脱ぐ習慣があります。」
'It is custom in Japan to take off your shoes when entering a house.'
自分の毎日の習慣などは 'habit' と訳すればいいです。
'Habit' はよく繰り返して行動を指す言葉です。
例えば:
「毎日は晩御飯を食べてから散歩する習慣があります。」
'I make it a habit to go for a walk after dinner every day.'
「毎日の習慣」は英語で「daily routine」や「something I do every day」、「daily habit」といいます。「習慣」は「habit」か「custom」といいますが、「custom」は主に文化的な事について話す際に使う単語です。
Getting up early and going for a walk is part of my daily routine.
(朝早く起きて散歩に行く事は毎日の習慣です。)
If you want to lose weight, you need to change your daily routine.
(痩せたいなら、毎日の習慣を変える必要があります。)
Having a habit of getting up before sunrise「日の出の前に起きる習慣は」 has a good correlation to your energy levels throughout the day.「その日の人のエネルギーとのいい関係があります」
My morning routine「僕の朝の習慣は」 evolves drinking delicious coffee and reading「美味しい珈琲☕を飲んで本を読むことです」
I've established the practice「こういう習慣に慣れてきた」 of not eating breakfast and only having coffee in the morning「朝食抜きにしてコーヒーだけ飲食する」 to help me loose weight 「体重の管理」and to avoid sugar and simple carbs.「それと糖分のある炭水化物を避けること」
毎日の習慣というなら routine がいいです。これは自分で決めて毎日行う習慣という意味です。habit は無意識の習慣、習性のことを指し癖の意味も含みます。 custom は 習慣的行為です。social custom は社会習慣です。
Taking a walk before breakfast is part of my father’s daily routine.
朝食前の散歩は父の毎日の習慣です。
My daily routine is studying English for an hour before going to bed.
私の毎日の習慣は夜寝る前に1時間英語を勉強することです。
例えば、
daily routine
daily habit
毎日の習慣
to make it a habit
習慣にする
a local custom
地元の習慣
自分のことについて話すとき、habitやroutineを使います。多くの人について話すとき、customを使います。
ご参考になれば幸いです。
routine = 習慣
habit = 習慣・クセ
例:
"Drinking green juice in the morning is my everyday routine"
青汁を朝飲むのは毎日の習慣だよ
"It's my daily habit to take a bath for 30 minutes."
毎日の習慣としてお風呂に30分入っているよ
「毎日の習慣」とは"daily habit"または"daily routine"と言えます。"habit"は「習慣」や「癖」という意味があり、"routine"は日本語英語にもなっている「ルーティン」のことです。
例文:"It's my daily routine to get up at 6AM, go for a jog, and study English for an hour."「朝6時に起きて、ジョギングしに行って、一時間英語を勉強するのが私の毎日の習慣です。」
●「毎日の習慣」〜 Everyday routine/ daily routine
It's my daily routine to drink coffee
It's part of my daily routine to go to the gym
routineは毎日続けてしていることです。例えばスポーツや勉強など。
It's part of my~を付けると毎日していること(サイクル)になります。
●他にhabitもありますが、こちらはニュアンス的に少しネガティブになります。
have a habit of ~の性質を持つ、~の習慣、癖がある
I have a have of telling my friends all my secrets
(私は友達に自分の秘密話を言ってしまう癖がある)
しかし、習慣〜の意味もあります:
●To do something habitually
例:I've made a habit of doing 50 pushups every morning when I get out of bed
私は毎朝起きた後、腕立て伏せを50回やる習慣をつけた。
などなど
ご参考に^^
It's part of my daily routine.
→毎日の習慣です。
I call my mom every day.
→毎日母親に電話しています。
I go for a walk every morning.
→毎朝散歩しています。
---------
一つ目の例では「daily routine」で「毎日の習慣」を表しています。
「daily routine」は「日課」という意味です。
二つ目と三つ目の例では、「every day」「every morning」を使って「毎日の習慣」を表しています。
ご質問ありがとうございました。
「習慣」は、以下のように表現できます(*^_^*)
例)
habit「習慣、癖」
*無意識でついつい習慣的にやってしまうことを指すことが多いので、「習慣」よりも「癖」の方がニュアンス近いです。
daily routine「毎日の日課」
*これが「習慣」に一番近いです。
what I do everyday「毎日やること」
*文章で説明した言い方ですね。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)