こんにちは。
「汚い」という意味の表現はたくさんあります。
基本は dirty でだいたいいけます。
【例】
Your shoes are so dirty!
「お前の[靴](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34288/)きたな!」
Why is the water so dirty?
「なんでこの[水](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34913/)こんなに汚いの?」
他の表現としては、unclean も「汚れた」「不潔な」という意味。
messy は「汚い」「散らかった」などの意味で、部屋の場合はこちらを使うことが多いです。
空気などが汚染されているような場合は polluted「汚染された」が自然です。
ぜひ参考にしてください。
「汚い」は英語で「dirty」と言います。「とても汚い」は「filthy」と言います。
The kitchen floor is dirty.
([台所](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38427/)の[床](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52651/)は汚いです。)
We need to clean the bath. It’s filthy!
(お風呂を掃除しないとだめです。とても汚いよ!)
My hands are dirty so I’m going to wash them.
(手が汚いから洗いに行ってくるよ。)
Don’t touch that! It’s dirty!
(触らないで!汚いから。)
汚いは英語で一般的に言えば、dirty になります。
それは人の性格、様子と場所の様子も話に使われています。
You're such a dirty person.
Your clothes are so dirty
This place is so dirty.
ほかの言葉 (filthy, messy) も使えます。
けど、人について話なら、名詞になります。
You're filth.
You're a mess.
部屋なら、こちらになります:
This room is a mess. (or) This room is messy.
This room is filthy.
His room is so messy.
彼の部屋はすごく汚い!
Her room was so untidy.
彼女の部屋はとても汚かった
*部屋の場合はmessy, untidyなど使います!
Oh, that's so disgusting!!! (汚いものを見て)
うわー汚い!!
Yuck! that's dirty! (汚いものを見て)
Yuck= 汚い
dirty=汚い
↑ダブルで言ってる感じです
汚いは英語で dirty, messyやunsanitaryと言います。
Dirtyは物の表面によく使います。
例)This plate is dirty(この皿が汚い)
Messyは部屋や場所に使います
例)This room is messy(この部屋が汚い)
Unsanitaryは不潔というニュアンスがあります。病院になるような物事に使います。
例)Leaving raw meat out is unsanitary(生肉を置きっぱなしにするのが不潔)
ご参考になれば幸いです
「汚い」は英語では「dirty」「mess」などで表せます。
「dirty」は「(泥などの)汚れがついた」という意味の形容詞です。
「mess」は「取り散らかし、乱雑」という意味の名詞です。
〔例〕
Why are your hands so dirty?
→なんで手そんなに汚れてるの?
My desk is a mess
→机が散らかっている
My room is a mess
→部屋が散らかっている
ご質問ありがとうございました。
汚いは英語でdirtyと言います。
自分の部屋が汚さ過ぎて、中からなんか変な匂いが匂えます。
My room is too dirty that you can smell a weird smell from inside.
ものが汚れている場合はsoiledの法が良いと思いますが、dirtyも使えます。
幼稚園の子は服が汚れていて、お母さんに叱られました。
The child at the preschool got their clothes soiled, so their mom scolded them.
Kosugiさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- This room is a mess! / This room is really messy.
すごい汚い、この部屋。(万事混乱している状態)
- It's super untidy in here.
上の意味ご確認ください。同じようなニュアンスです。
- Don't use foul language.
汚い言葉使わないでください!
- She works in a factory so her hair is often greasy.
工場で仕事しているので、彼女の髪はよく脂っぽい感じである。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
この部屋は汚いですね
This room is so messy
This room is dirty
スラングもあります
“A tip” , “A pig’s sty” , “ a state”
This room is a state
This room is a tip
部屋を綺麗にして、今超汚れてるから
Please clean your room, it’s so dirty
時計は汚れている - The watch is dirty
空気は汚いですよ
- The air is unclean
- The air is filthy
「汚い」と英語で言いたい場合、一般的な言葉は "dirty" です。部屋や何かが汚れているとき、この言葉を使います。
例:
This room is dirty. 「この部屋は汚いです」
My shirt got dirty. 「シャツは汚くった。」
他の言葉を使いたい場合、"messy" と言います。「散らかる」を表します。
例:
This desk is messy. 「この机は汚いです。」
My closet is very messy so I need to clean up. 「私の押し入れは汚いので、片づけないと。」
「汚れている」は大体dirtyと言いますが、部屋の話だとmessyを使う場合はよくあります。
例えば、
個人意見の入っているニュアンスを*で追加しました。
The room is messy *服などが散らかっている
The room is dirty *腐っている食べ物があるとか、カビがあるとか
部屋が汚い
基本的にどちらでも使えます。上記のニュアンスは薄いんです。
ご参考になれば幸いです。
No one likes her because she has such a dirty mouth when she curses.
Please don't touch my things with your dirty hands.
汚い dirty, filthy
なぜあなたのアパートはいつもこんなに汚いのですか?
Why is your apartment so dirty all the time?
彼女がのろったときにそのような汚い口を持っているので、
誰も彼女を好きではありません。
No one likes her because she has such a dirty mouth
when she curses.
汚れた手で触らないでください。
Please don't touch my things with your dirty hands.