ホストファミリーに帰る日がまだ詳しく決まっていなかったので決まったことと何日に帰るのかを伝えたいです。
「決まる」→「To be decided」
「決める」→「To decide」
「帰る」→「To go back, to go home」
他人が決めたことでしたら「To be decided」を使います。
自ら決めたことの場合は「To decide」を使います。
なので、
「It's been decided that I am going home to Japan on the 日日 of 月月 」
「〇月〇日に日本に帰ることが決まりました。」
「I've decided that I will be going back to Japan on the 日日 of 月月」
「私は〇月〇日に日本に帰ることを決めました」
「I've decided that I will be going back to Japan on the 5th of May」
「私は5月5日に日本に帰ることを決めました」
というニュアンスです。
回答したアンカーのサイト
Aitem-English
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I'm officially going back to Japan on ~
〜に日本に帰国することが正式に決まりました。
officially は「正式に」というニュアンスを持つ英語表現です。
例:
I am officially married.
正式に結婚しました。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
ご質問ありがとうございます。
・「I'm going back to Japan on...」
=〇月〇日に日本に帰ります。
(例文)I'm going back to Japan on January 15th.
(訳)1月15日に日本に帰ります。
(例文)I'm going back to Japan next month.
(訳)来月日本に帰ります。
お役に立てれば嬉しいです。