スタッフは英語でもstaffです。
他にもmemberやcrewと言ったりもすることがありますが、これは
団体や企業で呼び方が変わったりするので一番一般的なのはstaffと覚えれば
大丈夫です!
通常、staffは複数の人数を総称して言うのでstaffsと言うことはほとんどありません。
一人のスタッフを指すときは one of our staffと言うことが多いです。
One of our staff has been working for 10 years. (スタッフの中の一人は10年働いている)
There are too many staff in the room.(部屋に多くのスタッフがいすぎる)
*staffsにならない
ご質問どうもありがとうございます。
スタッフは、もともと英語に由来している言葉で、
英語でもそのままです。
1. She is an outstanding staff member.
彼女は物凄く優秀な職員です。
2. Our staff members will assist you if you have any questions.
ご質問ありましたら、われわれのスタッフは、あなたにサポートを提供してあげます。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
「スタッフ」は英語でもそのままstaffと言います。そして、memberという言葉をよくstaffと一緒に使います。例えば、staff memberという言い方が一般です。しかし、staffだけ使うことも多いです。
例:
That store has only three staff members.
あの店は3人のスタッフしかいません。
Only staff are allowed in that area.
そのエリアではスタッフのみが許可されています。
The company holds monthly staff meetings.
会社は月々にスタッフミーティングを開催します。
The staff at this restaurant are always very friendly.
このレストランのスタッフはいつもとても気さくです。
「スタッフ」は英語から来ていますので、そのまま「staff」や「staff member」で表現できます。
お店や施設の「スタッフ」に対して使う場合は、「employee」でも表現できます。
お店のスタッフはだいたい基本「従業員」のことだから「employee」と呼んでも構いません。
例文:
「このお店のスタッフはとても親切です」
→「This store’s staff are very nice」
→「This store’s staff members are very nice」
→「This store’s employees are very nice」
「彼はこの施設のスタッフです」
→「He is a staff of this facility」
→「He is a staff member of this facility」
→「He is an employee of this facility」
ご参考になれば幸いです。
「スタッフ」は英語でそのまま「staff」です。「staff」の後「member」も付けます。ニュアンスは少しだけ変わって「その場の員」みたいです。
この店はキッチンスタッフを募集しているらしいです。
I heard that this store is recruiting kitchen staff.
分からない時があったらあそこのスタッフに聞いてみてください。
If you're confused, go try asking that staff member over there.