世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

繋ぐって英語でなんて言うの?

「犬を木に繋ぐ」と英語で言いたい。
female user icon
maimaiさん
2017/12/11 21:52
date icon
good icon

12

pv icon

15576

回答
  • tie a dog to a tree

  • chain a dog to a tree

tie a dog to a tree →ひもで犬を木につなぐ chain a dog to a tree →チェーンで犬を木につなぐ ひもで木につなぐ時には tie、チェーンで木につなぐ時 には chain が使えると思います。 例) I have seen people abandon dogs, like tie a dog to a tree. 〔WFMZ Allentown-Sep 22, 2014 より〕 →犬を木につないだりして捨てる人は見たことがあります Chaining a dog to a tree is a very poor way of caring for that animal. 〔Citizentribune-Dec 7, 2017 より〕 →犬を木につないで飼うのは良くありません 別の言い方もあると思います 一例とお考えください。 ありがとうございました。
回答
  • tie

  • chain

「犬を木に繋ぐ」の「繋ぐ」は「tie」や「chain」と言えます。 【英訳例】 tie a dog to a tree ➜ひもで犬を木に繋ぐ chain a dog to a tree ➜チェーンで犬を木に繋ぐ 「tie」は、ひもで木に繋ぐ場合に使います。 「chain」は、チェーンで木に繋ぐ場合に使います。 【例】 The dog was tied to a tree with no food or water. ➜その犬は水も食べ物も与えられず木に繋がれていました。 The dog was chained to a tree. ➜その犬はチェーンで木に繋がれていました。 ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa G DMM英会話
回答
  • connect

  • tie

繋ぐは英語でconnectやtieと言います。紐などで文字通りに繋ぐ場合はtieと言います。 例) 犬を木に繋ぐ tie a dog to a tree (電話で)秘書室に繋いでください Please connect me to the secretary's office なるほど。そういう風に全部が繋がっているんだ I see. So, that's how everything is connected I see. So, that's how everything is tied together ご参考になれば幸いです
回答
  • tie

  • chain

「犬を木に繋ぐ」と英語で言いたいとき、 tie a dog to a treeという表現を使えます。 「繋ぐ」の訳語はちょっと場合によりますけどね。 人や技術の話ではconnectをよく使います。 例えば、 to connect people 人と人を繋ぐ Time that connects us 私たちを繋ぐ時間 to connect to the internet インターネットに繋ぐ ご参考になれば幸いです。
回答
  • tie

  • chain

「繋ぐ」は文脈によって違う言い方になりますが、「犬を気につなぐ」というフレーズは「tie/chain a dog to a tree」と言います。 He tied his dog to a tree and went into the shop. (彼は犬を木に繋いで店に入りました。) Let’s hold hands. (手を繋ぎましょう。) They tied their boat to a buoy. (彼らは船をブイに繋ぎました。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

12

pv icon

15576

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:15576

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら