ヘルプ

日本が韓国に3−1で負けている(試合の途中)って英語でなんて言うの?

サッカーの試合をテレビで見ているときに、3-1で負けていたとします。Japan is losing 3-1 to Korea at the moment??
( NO NAME )
2017/12/16 21:11

14

8557

回答
  • Japan is trailing three one against Korea

  • Japan is three one down to Korea

  • Korea is ahead three one in the Japan game

There are a number of ways that you may describe the present position in a football match. A popular word which commentators use is 'trailing' with regard to the losing team. If a team is 'down' in a match it means the team is losing so far.
"Manchester United are down against Madrid." It could be 2 - 1 down or 5 - 1, it is just a description of the losing team's position.
サッカーの試合で現在の状況を表す表現は多数あります。負けているチームについてコメンテーターがよく使う言葉は、'trailing'です。試合でチームが'down'するというのは、その時点でそのチームが負けているという意味です。
"Manchester United are down against Madrid."(マンチェスターユナイテッドはマドリードに負けています)2対1かもしれませんし、5対1かもしれませんが、単純に負けているチームの状態を表しています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • The current score is 3-1 and Japan is losing.

  • Japan is losing 3-1.

*The current score is 3-1 and Japan is losing./Japan is losing 3-1.
This means that the other team is winning and their score is and Japan has 1.
For example:
A:The current score is 3-1 and Japan is losing.
B: It is still half time. Let us keep our fingers crossed. We may end up winning.
*The current score is 3-1 and Japan is losing./Japan is losing 3-1.
これは相手のチームが勝っており、相手のスコアは3で、日本のスコアは1であるという意味です。

【例文】
A:The current score is 3-1 and Japan is losing.(現在のスコアは3対1で日本が負けている)
B: It is still half time. Let us keep our fingers crossed. We may end up winning.(まだハーフタイムです。勝てるように祈り続けましょう)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • The score is Korea 3 and Japan 1.

  • Currently, Korea is leading Japan 3 to 1

"The score is Korea 3 and Japan 1."
"Currently, Korea is leading Japan 3 to 1."
The team that is winning is referenced first, then the team that is currently losing is second. Thus, "Korea 3 and Japan 1."
"Currently" is another way of saying at the moment. It means that Korea is winning, but only now. They might not actually win.
【例文】
"The score is Korea 3 and Japan 1."
(スコアは韓国が3点で日本が1点です)
"Currently, Korea is leading Japan 3 to 1."
(いまのところ、3対1で韓国が日本にリードしています)

勝っているチームを最初に言います。
そして、負けているチームを2番目に言います。
ですので、次のようになります。

"Korea 3 and Japan 1."
(韓国が3点で日本が1点)

"Currently"(今現在/今のところ)とは"at the moment"(今現在)のもう一つの表現です。
これは韓国が勝っているのは今現在、と言う意味になります。
実際に勝つかどうかは分からないということですね。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aimee T DMM英会話講師
回答
  • down...

  • Japan was down 3 goals to one at half time!

We are said to be in form or ahead in a game or down /behind ina game...
Goals are all that count in soccer and when we are losing, we are said to be "down" x number of goals :-(
"Japan was down 3 goals to one at half time! "
"in form or ahead in a game" (試合に勝っている)もしくは"down /behind in a game…"(試合に負けている)と言います。
"goals"はサッカーにおいてスコアを数える単位です。負けているとき、"down" x ゴールの数と言います。

例文:
"Japan was down 3 goals to one at half time! "
(ハーフタイムの時点で日本は3対1で負けています)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Japan is down 3 to 1 right now against Korea.

  • Korea is ahead 3 to 1 right now against Japan.

In the first example, it talks about the score of the game from the perspective of someone who cares about Japan winning. To be "down" in this sense means to have less points.
In the second example, it talks about the score of the game from the perspective of someone who cares about Korea winning. If someone is "ahead" in the context of sports, it means that they are winning.
はじめの文では日本の勝利を気にかけている人の視点から試合のスコアのことを伝えています。

文中の"down" は、点が低いという意味です。

二つ目の例では、韓国の勝利を気にかけている人の視点から試合のスコアのことを伝えています。スポーツで "ahead"というと、勝っているという意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • Japan is trailing South Korea 3 to 1 before half time.

  • Japan is losing to South Korea by 3 goals to 1 at the moment.

  • Japan is down by 3 goals to 1 before half time.

In a soccer match, 'trailing' behind another team means lagging behind that team. It means that the other team is leading or winning at that time. So, 'trailing South Korea 3 to 1' means South Korea is leading by 3 goals to 1. It also means that Japan is losing to South Korea by 3 goals to 1. The usage of the preposition 'by' gives essence to the number of goals.
So, you may say:
Japan is trailing South Korea 3 to 1 before half time.
or
Japan is losing to South Korea by 3 goals to 1 at the moment.
or
Japan is down by 3 goals to 1 before half time.
サッカーの試合では、 'trailing' behind another teamとは、そのチームから遅れをとっているという意味です。他のチームが、その時点でリードしている、勝っているということです。ですので、 'trailing South Korea 3 to 1' とは、韓国が3対1でリードしているという意味です。また、日本が3対1で韓国に負けているということにもなります。前置詞'by'は、ゴールの数の本質を与えます。

Japan is trailing South Korea 3 to 1 before half time.
 日本は、ハーフタイム前に、韓国に3対1で後れをとっている。

Japan is losing to South Korea by 3 goals to 1 at the moment.
日本は今の時点で、韓国に3対1で負けている。

Japan is down by 3 goals to 1 before half time.
日本は、ハーフタイム前に3対1で負けている。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Japan is losing to Korea. 3 to 1!

  • Korea is winning over Japan. 3 to 1!

  • Korea's ahead by three goals while Japan only has one!

These are commonly used phrases when watching a soccer match. All three hold the same meaning. Be careful when using the word "losing" you follow with "to"while "winning" is followed by "over". Prepositions are very important.
Ahead by: means in the lead and would make the listener understand that Japan has only one goal.
Hope this helps!
これらは、サッカーの試合を見ているときに一般的に使われるフレーズです。3つとも同じ意味です。 "losing" には"to"を、 "winning" には "over"がつくので気を付けてください。前置詞は大事です。

Ahead byとは、先制するという意味で、日本が1点しか決めていないということです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Zoulfa DMM英会話講師

14

8557

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:14

  • PV:8557

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら