プライベートなチャットのやりとりをみんなに共有されたので、「恥ずかしい〜」って言いたいです。
チャット上で言いたい時は少し漫画チックに
Sssooooo embarrassed! (超はずかしいぃぃ~っ!)
Oh, how embarrassing! (わあ、恥ずかしいよ~!)
尚、人が主語の時はembarrased, それ以外の時はembarrassing です。
I'm embarrassed.
It's embarrassing.
embarrassed は、動揺した、という感じ。
feel ashamed は、そのまま、「恥ずかしい」という表現です。
みなさんが回答しているように、この場合は embarrassed がいいと思います。
embarrassed は「きまり悪い、恥ずかしい、ばつが悪い」という意味です。
ashamed は自分が故意にした悪いことに対した罪悪感がある時に使われ、「恥ずかしい」というより「恥じる」というニュアンスがあると思います。
恥ずかしい、困惑した、という表現は
embarassで表します。
わくわくした、興奮したという意味のexciteと同じように
人が主語に来る場合はembarrassedになり、もの(こと)が主語になると It's embarrassing.
となります。
回答したアンカーのサイト
英語講師ママのブログ
恥かしいはembarrassedで表現できます。
I can't believe she shared my personal chats with my friends. (彼女が友達に私のチャットを見せたのが信じられない!)
I feel so embarrassed.(超恥ずかしい!)
参考になれば幸いです!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
恥ずかしい embarrassed, ashamed
私は自分の行動のために恥ずかしいです。ご不便をお許しください。
I am embarrassed because of my actions.
Please forgive me for any troubles.
私が言ったことのために私は恥ずかしいです。
大変申し訳ございません。
I am ashamed because of what I said. I am very sorry.
恥ずかしいの反対:光栄に思う to feel honored
素敵な家に招待されて光栄です。 ありがとうございました。
I am honored to be invited into your lovely home. Thank you.
このプレゼントを受け取って光栄です。 いつもそれを大事にします。
I am honored to receive this present. I will always cherish it.
「恥ずかしい」は英語で「embarrassing」を使って表現します。
例文:
「プライベートなチャットのやり取りをみんなに共有されたので、恥ずかしい」
→「It’s embarrassing that a private chat was shared with everyone」
→「I’m embarrassed that a private chat was shared with everyone」
「みんなの前で話すのが恥ずかしいです」
→「Speaking in front of everyone is embarrassing」
ご参考になれば幸いです。
embarrassing で「恥ずかしい」という意味の形容詞となります。
This is so embarrassing. で「恥ずかしいです」のようなニュアンスになります。
例:
Stop it! This is so embarrassing!
やめてよ!本当に恥ずかしい!
お役に立てればうれしいです。
ぜひ参考にしてください。
ご質問ありがとうございます。
embarrassing
上記のように英語で表現することができます。
embarrassing は「恥ずかしい」というニュアンスの英語表現です。
例:
This is so embarrassing.
これは本当に恥ずかしいです。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!