世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

同期って英語でなんて言うの?

「彼は私の同期です」と言いたい。
default user icon
Keiさん
2017/12/23 12:53
date icon
good icon

86

pv icon

110187

回答
  • He and I entered the/our company at the same time.

「彼と私は同じ時に[入社しました](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/29245/)」という平凡な表現ですが、この程度しかないと思います 日本では同じ年の4月に一緒に入った人、さらにその[年度](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52980/)(fiscal year)中に中途[入社](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58636/)した人も含め「同期」意識が強いですね。 しかし欧米人にはそうした発想があまりないので、同年度入社という話をしてもピンと来ません。 そこで、「同期」に直接相当する表現ではなく、上のような回答になりました。
回答
  • a person who started a job at the same time as another person

  • we started working here at the same time

英語に「同期」のような便利な一言がないので、we started working here at the same time などのことを言わなければならないです。 例) 彼は私の同期です He and I started working here at the same time 彼と彼女が同期 He and she started working here at the same time 私はもう同期がいない None of the people who started working here at the same time as me are left ご参考になれば幸いです。
回答
  • He is my colleague.

  • He is my co-worker.

基本的に「同期」も[「先輩」も「後輩」](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/874/)も英語の場合はあえて言うことがありません。 同じ会社であることしか関係ないので「[同僚](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/843/)」という意味である colleague や co-worker と呼ぶことがほとんどだと思います。(上司ならHe is my boss.部下ならI am his bossなどと言えばいいだけ)
回答
  • He and I entered the school/ company in the same year.

  • He and I joined the company in the same year.

  • He and I started school in the same year.

He and I entered the school/ company in the same year. 英語では名詞として使える先輩、後輩、同期という言葉がありません。 そのため、同じ年に会社・学校にはいった、と表現します。 学校はentered, started、会社はentered, joinedを使うとより自然に聞こえると思います。
Natsuka K 英語講師
回答
  • person who joined the company at the same time as me

「同期」は英語で「person who joined the company at the same time as me」という長い言い方になります^^ He joined the company at the same time as me. (彼は私の同期です。) Tanaka, the next section chief, joined the company at the same time as me. (今度課長になった田中さんは私の同期です。) Three people who joined the company at the same time as me have already quit. (私と一緒に会社に入社した同期はもうすでに3人やめてしまった。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • someone who joined the company at the same time

someone who joined the company at the same time 同じ時期に入社した人 join は「参加する」という意味の英語表現です。 この場合は「入社する」というニュアンスになります。 【例】 He joined the company at the same time as me. 彼は私と同期です。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
回答
  • started working at the same time

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・started working at the same time 同じ時期に働き始めた 上記はシンプルで触接的な言い方ですが、使いやすいと思います。 英語では一言で「同期」と表せる便利なフレーズがないので、このようになってしまいます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • a person who started working at the same time

1. a person who started working at the same time 英語には一言で「同期」を表すぴったりの言葉がないので、上記のように説明することができます。 例: He started working at this company at the same time as me. 彼は、私と同じときにこの会社で働き始めました。 お役に立てれば嬉しいです。
good icon

86

pv icon

110187

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:86

  • pv icon

    PV:110187

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー