世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

雷(かみなり)って英語でなんて言うの?

天気の雷。「雷が木に落ちる」とか。

default user icon
yukiさん
2017/12/26 23:51
date icon
good icon

304

pv icon

84866

回答
  • thunder and lightning

日本語では稲光と雷鳴をまとめて「雷」と言いますが、英語では別々に言います。

雷鳴は thunder
稲光は lightning

Lightning struck a tree.
雷が木に落ちた。

The tree was struck by lightning.
木に雷が落ちた

回答
  • thunder

  • lightning

雷は英語でthunderやlightningと言います。

Thunderは雷の音を指します。例)I could hear the sound of thunder in the distance(遠くから雷の音が聞こえた)

Lightningは稲妻を指します。「雷が木に落ちる」と言いたいなら、英語でLightning strikes treesと言えます。

Thunderは音のことなので、Thunder strikes treesとは言わないです。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • lightning

  • thunder

「雷(かみなり)」は英語では「lightning」「thunder」と言えます。

「thunder」は「雷鳴」、「lightning」は「稲光」を表します。
どちらも名詞です。

〔例〕

Lightning is more likely to hit something tall.
→雷は高いところに落ちやすい。

Are you afraid of thunder?
→雷が怖いの。

ご質問ありがとうございました。

回答
  • The tree was struck by lightning.

  • The tree was hit by lighting.

Be struck by lightning で、〜に雷が落ちるになります。

同じく、
The tree was hit by lighting. とも言えます。

回答
  • thunder/lightning

「雷」は英語で「thunder/lightning」といいます。「thunder」は「雷鳴」という意味になり、「lightning」は「稲光」という意味になります。「thunderstorm」は「激しい雷雨」といいます。

The tree was struck by lightning.
(雷が木に落ちた。)

There was a terrible thunderstorm last night.
(昨夜激しい雷雨がありました。)

My daughter is scared of thunder.
(娘は雷鳴が怖いです。)

Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • thunder

  • lightening

thunder = 雷
lightening = いなづま

アメリカでは雷を表す時に thunder と lightening を使います。
雷の音を表す時はthunder、いなづまが見えた時などはlighteningと言います。

例:
"Did you just see that lightening? It was huge!"
「今あのいなずま見た?超大きかったよ!」

"The kids are scared because it's thundering so loud."
「雷の音が激しくて子供達が怖がっているよ。」

回答
  • lightning

「雷」は英語で二つの意味がありますが、同じくは使えません。雷の光の稲光は英語で「lightning」と呼ばれています。音のほうの雷鳴は「thunder」と呼ばれています。ちなみ、lightning は thunder 速いので、先に lightning を見てから、thunderが聞こえます。

回答
  • lightning

1.) lightning (雷) 「雷」は英語でlightningと訳せます。ちなみに「雷の音」は英語でthunderと呼びます。
例えば、
The lightning fell a tree. (雷が木に落ちる)

回答
  • Lightning

  • Thunder

こんにちは
雷は英語でLightning かThunderを使えます。
稲光ならLightning
雷鳴ならThunderですね
雷が木に落ちると言いたいのであればLightning struck a treeといいます。
Struck by lightningというのは雷がおちるです。
あるいは
Hit by lightningとも言えます

回答
  • thunder

  • lightning

こんにちは。

雷の音である「雷鳴」は「thunder」といいます。
雷の光である「稲妻・稲光り」は「lightning」です。

参考になれば嬉しいです。

回答
  • lightening

他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
lighteningが「稲妻」、光そのもの
thunderは「雷鳴」、ゴロゴロという音
です。

この2つは一緒に使うことが多く、
「昨夜雷があった」は、
There was thunder and lightning last night.
のように言うのが普通です。

ただ、
「雷が木に落ちた」なら
Lightning struck a tree.
と言います。
この場合、問題になるのは、「稲妻」の方だけだからです。「雷鳴」の方は言う必要がありません。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI

good icon

304

pv icon

84866

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:304

  • pv icon

    PV:84866

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー