色々しなければならないことに追われている状態です。
例えば、
「仕事が忙しくて友達と会う時間がない」
と愚痴を言いたいです。
こんにちは。
「忙しい」は英語で busy と言います。
【例】
I'm so busy that I don't have time to see my friends.
「忙しすぎて友達と会う時間がない」
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
「忙しい」は英語で「busy」と言いますが、他のイディオムもたくさんあります。例えば、「be snowed under」は「とても忙しい」という意味になるイディオムです。「be run off one’s feet」、「be up to one’s ears」というイディオムもよく使われています。
I’m so busy at work that I don’t have time to meet my friends.
(仕事が忙しくて友達と会う時間がない。)
I was run off my feet at work today.
(私は今日仕事でとても忙しかったです。)
I’m snowed under at work right now.
(私は今仕事がとても忙しいです。)
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
自分が忙しい、というのを表現したのが最初の例文です。
Too〜to〜 は「〜するには〜しずぎている」という意味の構文でよく使うので覚えておくと便利です。
Too busy to see friendsで「友達に会うには忙し過ぎる」=「友達に会う時間がない」となります。
二つ目の例文は「仕事」を主語にしていますが、意味としては同じです。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
「縁もゆかりも」
忙しいは busy と言います
他にも例文をいくつか挙げておきます。
A: Are you busy right now?
B: No. What do you need?
A: 今忙しい?
B: 大丈夫。何?
He is always busy on the weekends.
彼は週末はいつも忙しい
忙しいはbusyの他にもactive(活動的)を使っても同じニュアンスになりますね。
She has a very active life.
彼女はとても忙しい人生を送っています。
日本語の「忙しい」をそのまま英語に訳すと「busy」などになります。
「busy」は「忙しい、多忙な」という意味の形容詞です。
発音はカタカナで表すと「ビズィー」になります。また確認しておいてください。
【例】
I've been so busy lately.
→最近すごく忙しい。
Are you busy?
→今時間ありますか。
ご質問ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「忙しい」は英語で busy と言います。
例
I've been too busy to see my friends lately.
最近忙しすぎて友だちと会う時間がありません。
また、面白い言い方で busy bee というのがあります。
鉢(bee)は忙しく花の蜜を運びます。
それと busy の bの音が韻を踏んでいます。
My mum is a real busy bee. She has five jobs!
私のお母さんは本当に忙しいよ。5つも仕事があるの!
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
「忙しい」は busy (ビジー)と言います。
I'm so busy that I can't take time to see my friends.
「私は忙しすぎて友達に会うための時間が取れない」
A: How are you doing?
B: Well, I'm being busy for preparing the presentation for next meeting.
A:「調子はどう?」
B:「いやー、次の会議のプレゼン準備で忙しくしてるよ」
関連して、仕事のことを work と言いますが business (ビジネス)とも言います。
business という単語のなかに busy が含まれていますよね。
business = busy(忙しい) + ness(~らしさ・~性)
happiness(幸せ) も全く同じ原理です。
ご参考までに
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
こんにちは。
忙しいは「busy」といいます。
・I'm too busy.
「私はとても忙しいです」
参考になれば嬉しいです。
busyを使いたくなかったら、swampedを時々使える。特に「私が~」(I am...)の文で使える。
例:I've been totally swamped recently.「最近、めっちゃ忙しかった。」(この場合、めっちゃはtotallyに翻訳させた。)
「忙しい」は英語で busy と言います。
「忙しくて○○ができない」は I'm so busy I can't ○○ / I'm so busy I don't have time to ○○ になります。
「○○が忙しくて○○ができない」は I'm so busy with ○○ I can't ○○ / I'm so busy with ○○ I don't have time to ○○ になります。
例)
仕事が忙しくて友達と会う時間がない
I'm so busy with work, I don't have time to see my friends
ご参考になれば幸いです。
「忙しい」という言葉を英語で表すと、「busy」という言葉と「hectic」という言葉を使っても良いと考えました。「Hectic」という言葉はニュアンス的に、「目まぐるしい」という意味があります。他の伝え方は「have a lot of things to do」です。意味は「やることがたくさんある」です。例えば、「I have a lot of things to do on Wednesdays.」と言っても良いです。
忙しいはbusyといいます。
私は忙しい
I am busy
彼は毎日忙しいからちょっと心配してる
He is busy everyday so I’m a little worried
最近そんなに忙しくないね
You haven’t been so busy recently have you?
忙しい busy
みんなと一緒に行けるといいのですが、仕事が忙しいので今は出られません。
I wish I could go with everyone but I am so busy at work, I can't leave now.
私の仕事はとても忙しいので、残業する必要がなかったらよかったのに。
My job keeps me so busy, I wish I didn't have to work overtime.
私は月曜日が嫌いで、忙しいのでほとんど考えることができません。
I hate Mondays, I am so busy I can barely think.
occupied とは「忙しい」を指します。
例:
Recently, I've been occupied with work so I don't have time to meet with friends. 「最近、仕事が忙しくて友達と会う時間がない)
Don't talk to him now, he seems very occupied. 「今彼に話しかけないで。忙しそうから。」
「忙しい」は英語で busy / hectic と言えます。
「仕事が忙しくて友達と会う時間がない」と言いたい場合は会話的に I've been busy with work and don't have time to meet with friends. と言えます。
ご質問ありがとうございます。
忙しい は 英語で busy になります。
「仕事が忙しくて友達と会う時間がない」とは"I have no time to meet with my friends, because my work is busy."と言えます。
他にも"occupied"("occupy"とは「(時間などを)占める、ふさぐ」という意味があります)
例文:"I'm afraid she is occupied at the moment. "「あいにく、彼女は今、手を離せない案件をしております。」
あるいは"engaged"「忙しい」も使えます。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
一番よく使う「忙しい」は busy になります。
busy with ~ で「〜で忙しい」という意味になります。
I’m quite busy with work, so I have no time to meet up with my friends these days.
仕事がかなり忙しくて、最近友達と会う時間がない。
また hectic は目が回るほど忙しいという意味になります。
I’m exhausted because of today’s hectic schedule.
今日の目まぐるしい忙しさのスケジュールで、疲労困憊だ。