We have one more person coming later.
あとでもう1人来ます。
There will be one more person, but he's late.
もう1人来ますが、彼は遅れています。
[あとで](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52576/) = later
あと一人 = one more person
There will be one more person joining us later, though.
mayuさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
1. And we'll have one more person joining us later.
そして、[後で](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52576/)もう一人が来ます。
2. There will be one more person joining us later, though.
後でもう一人が来ますけど。
P.S: to join someone = ~と一緒に[「参加」する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46004/)
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
If you are entering a restaurant and you want to tell the staff that another person will be arriving a little later, then please adopt one of the above exampled statements.
All of the sentences are fine to use in this context. They all explain that you are waiting for one more person in your party to arrive. You would usually say this quite informally, but politely to the waiter/server. It tells them that you are not yet ready to order your meal, but they may still offer you drinks while you wait for your final friend. If you have booked a table, you might also say on arrival 'we booked a table for 5 under the name Smith, but we're not all here yet. We've got one more person coming' or 'There's one more person on their way'. This lets them know that you still want the table for 5 people.
3例ともこの状況で使うことができます。どれも「もう一人来るのを待っている」とウェイター・ウェイトレスに伝える言い方です。
これは、もちろん「丁寧に」ですが、インフォーマルに伝えるのが一般的です。これは、まだ注文する準備ができていないことを伝えますが、それでも待っている間に飲み物は勧められるかもしれません。
テーブルを予約しているなら、到着したときに次のように伝えることもあります。
'We booked a table for 5 under the name Smith, but we're not all here yet. We've got one more person coming'
(スミスの名前で5名予約しましたが、まだ全員そろっていません。あと一人来ます)
または、
'There's one more person on their way'
(もう一人来ます)
これで、5名分席が必要なことを伝えることができます。
It is quite common to have one or even two people arrive later to an event, party or dinner. Of course it is good etiquette to mention this to the restaurant staff, they should be used to it. If the person is going to be just a little late you can say "We are still missing one person, they should be here soon"or just "We are still missing one" if you don't know when they will arrive.
Or you can be direct and say "There is one more person that will join us later". This is for when that person will be coming a bit later, and you will probably start the meal without him/her.
イベントやパーティー、食事会に1人2人遅れて来ることはよくありますね。
もちろんレストランのスタッフにこれを伝えるのは良いエチケットです、たぶんレストランの人はこういうことに慣れているでしょう。
もしその人が少し遅れるだけなら、
"We are still missing one person, they should be here soon"(1人遅れています。もうすぐ来ます)
と言えます。
もしいつ到着するか分からないなら、
"We are still missing one"(1人遅れています)
と言えます。
あるいは単刀直入に次のように言うこともできます。
"There is one more person that will join us later"(後で1人加わります)
これは、その人が少し遅れて到着する予定で、おそらくその人抜きで食事を始めるであろうときに使います。
Use the examples above when explaining that you have one more person who will be joining your table.
Plus one: an additional person
"We are expecting one more guest a little later so we need an extra seat please."
レストランでスタッフに「後でもう一人来る」と説明するなら、上記の文が使えます。
Plus one: もう一人
"We are expecting one more guest a little later so we need an extra seat please."
(少ししたらもう一人来るので、席が一つ余計に必要です)
Another person will be arriving later, please let them know where my table is.
Often, when you are waiting for another person, they will need to ask for your table to be able to sit with you. You should give your name so that the staff is able to help them once they arrive. I hope that this helps. :)
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・One more person will come later.
あとでもう1人きます。
・One more person will join us later.
あとでもう1人参加します。
come は「来る」という意味の英語表現です。
join は「参加する」のようなニュアンスになります。
ぜひ参考にしてください。
One more person will come later.
あとでもう一人来ます。
Another person will be joining us soon.
もう少ししたらもう一人来ます。
上記のように英語で表現することができます。
later は「あとで」です。
soon は「もうすぐ」のようなニュアンスになります。
お役に立てればうれしいです。