just で「〜すればいいだけだよ」というニュアンスになります。
"I wonder if I should take an umbrella with me or not today."
今日傘を持って出るか悩むところだ、、。
'If it rains, you can just take a taxi."
雨が降ったら、タクシーに乗ればいいじゃん。
という具合です。
If it rains, we can always catch a cab.
If it rains, we can always take a taxi.
回答のどちらも「雨が降ったらタクシーに乗ればいいよ」という言い方になります。
"You can always〜"は 「〜ならこうすれば良い」というニュアンスを伝えるのに便利なフレーズです。
「タクシーに乗る」「タクシーをつかまえる」は
"Take a taxi" "Catch a taxi" と言います。
カジュアルな場合ではタクシーのことをcabとも言います。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
We can just get a taxi if it rains.
雨が降ったらタクシーに乗ればいいだけだよ。
just get a taxi で「タクシーに乗ればいいだけ」のようなニュアンスになります。
ぜひ参考にしてください。