I asked my dad for an allowance.
(パパにお小遣いをおねだりしたの。)
ask for~ [~をお願いする。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55489/)
Can I ask you a favor?
[(お願いがあるのですが)](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7577/)
このあとにお願いの内容を伝えればOK.
I'm begging you!
(お願いだから!おねが~い!)
↑はもう必死に頼み込む感じです。
I'm begging you, please! Give me this book right now!
(お願い、お願い!この本いまちょうだい!!)
ちょっと子どもっぽい可愛らしいおねだりの仕方を紹介します。
シリアスなおねだり(?)には向いていません。
どうしてもお願いしたいときに、ただのplease.よりも強い意味で使われます。
大人の人同士では、あまり使わないか、使ってもジョークのように言います。
例
Mummy, can we please have pizza for dinner tonight?
ママお願い、夕飯はピザが食べたいな。
No Megan, we just had pizza the other night.
メーガンだめよ、最近ピザ食べたばかりだから。
Then, pretty please?
お願いお願い!
Nope.
だめです。
Pretty please with sugar on top!
どーしてもお願いっ!