運が良かったり良いことがあった時に「ラッキー!」と言いますよね。
英語ではどのように表現しますか?
Lucky me!
私ラッキーだな~
英語では Lucky だけ単独で使うのは不自然です。
「ラッキー」は英語でも「lucky」といいます。発音は違います。「ラッキー」の「ラ」は「the」の「サ」と同じ、/ɑː/ ではなく、/ə/ のような音がします。
Lucky! と Lucky you! は他の人の運が良い時に使えます。Lucky me! は自分のために言えます。
I can't believe my luck.も自分のことについて話に使われています。いいことがどんどん出てくるときにとても便利です。
こんにちは。
ラッキーは「Lucky」といいます。
「lucky」は「幸運な」という意味です。
参考になれば嬉しいです。
ラッキー lucky
彼はとてもラッキー人です。 彼は宝くじに勝ち、すぐに引退した。
He is a very lucky person. He won the lottery and immediately retired.
家にいて雷雨に出られなかったときはとてもラッキーでした。
I was very lucky when I stayed home and did not go out in the thunderstorm.
あなたはスティーブンのような友達がいてとてもラッキーです。
You are very lucky to have a friend like Steven.
「ラッキー」という言葉は英語で同じく「Lucky」と言います。意味も同じです。
ラッキーだ!= I am so lucky!
今日すごくラッキーなことばっかり!= Today was such a lucky day!
To be lucky は結構使われているが「Have good luck」も言います。
Recently I am having really good luck = 最近運がとても良い
She always has amazing luck = 彼女はいつもすごくラッキーだ / 運がとてもいい
「ラッキー」は英語で「lucky」と言います。
「lucky」を使った例文を見てみましょう。
I got the last curry bread. So lucky!
最後のカレーパン取れた。ラッキー!
I am the luckiest husband in the world.
俺は世界一ラッキーな旦那だ。
I lost my wallet on the train, but I was lucky that someone found it and returned it.
電車に財布を無くしたけど誰かが見つけて届けてくれたのがラッキーだった。
ぜひご参考にしてみてください。
「ラッキー」は英語で「lucky」と言います。自分がラッキーの場合なら「Lucky me!」と言う台詞を言います。自分じゃない場合は相手に「Lucky you!」と言います。昔の台詞は「Lucky duck!」と言いました。かなり古いので、現在を言うと世代の差が感じますね。
英語の試験で満点をとれた!ラッキー!
I got a perfect score on my English test! Lucky me!
友達は宝くじを当たった!ラッキー!
My friend won the lottery! Lucky duck!
「ラッキー」は英語から来ている言葉なので、英語でもそのままluckyです。
例)
You are so lucky.
「あなたすごくついてるね」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」