You can do it
→あなたなら[絶対](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33790/)できる/[頑張って](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71/)
「You can do it」はどうでしょうか。
「あなたなら絶対できる」とか「頑張って」という意味になります。
「I'm sure」を使って「I'm sure you can do it」のように言うこともできます。
「あなたら絶対できると、私は確信してる」のような意味です。
人を励ます時に使えるフレーズです。
回答は一例です、参考にしてください。
ありがとうございました
「あなたなら[出来る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/80591/)」は
You can do it.
You can make it.
です。
make itは「[成功する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34391/)」以外に
「間に合う、都合をつける」等
多くの意味があります。
「あなたならきっと」という意味を
付け加えるのであれば
I have faith(私は信じている)
I believe (私は信じている)
と一緒に言うと良いですね。
言う時は感情を込めて言うようにして下さい。
参考になれば幸いです。
I'm sure you can do it.
君ならきっとできる(と信じている)
上記のように英語で表現することもできます。
I'm sure は「確信がある」という意味の英語表現です。
you can do it で「あなたならできる」です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。