日本にはたくさんの歌って踊るアイドルがいますよね。
このようなアイドルが海外にあるかわかりませんが、
英語で言うとしたらなんていうのか知りたいです。
もちろん発音はカタカナ読みでは通じませんが、
アイドルは英語でもそのままidolです。
ただ、アジア圏ではアイドルやアイドルグループは多いのですが、
ヨーロッパや米国では少ないです。
大昔だと大ヒットしたのが
『バックストリート・ボーイズ』(SMAPみたいなグループ)
ですが、最近だとアイドル系よりもバンド系ばかりですね……。
ちなみに『タレント』と言う職業はありませんので、
外国人に『タレント』(※才能と言う意味の英語)と言うと
「は?才能??才能があるって言いたいの?」と言われてしまいます。
回答したアンカーのサイト
ウェブサイト
「アイドル」は英語で「idol」や「pop idol」といいます。女性の「アイドルグループ」は英語で「girl group」といいます。男性の「アイドルグループ」は「boy band」といいます。
I don’t like that pop idol.
(私はそのアイドルが嫌いです。)
I think you should give up trying to become an idol.
(アイドルを目指すことは止めた方がいいです。)
To be an idol these days you need to have a lot of different talents.
(今のアイドルには色々な才能が必要です。)
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
A Japanese idol= 日本のアイドル
アイドルは同じです Idol
●一人なら、Japanese idol
Ami Suzuki is a Japanese idol.
●グループならJapanese idol girl group
AKB 48 is a Japanese idol girl group
海外で「アイドル」がいますので、「アイドル」は英語でそのまま idol を言います。色々な専門がありますから、どんなアイドルを言いたい場合は idol の言葉の前に言えます。例えば、pop idol, singer idol, dance idol, etc.
しかし、グループの場合は group がいつも idol の後で付けます。例えば、a pop group idol, a dance group idol, etc. この場合は group を使ったら、idol に 's' は要らないです。
ご質問ありがとうございます。
「アイドル」は英語で「pop idol」や「pop star」と言います。
アメリカでは「pop idol」より「pop star」の方が使われいていると思います。
「pop star」の「star」は「スパースター」のように、「輝いている人」と現すと思います。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
アイドル は英語で idol と訳出します。
ご参考になれば幸いです。
アイドル idol
アメリカの歌手アイドルは歌手または
ポップスターと呼ばれています
Singing idols in America are called singers or pop stars
スポーツでは、アメリカ人はすぐにアイドルを
「史上最高」と呼びます。
In sports, Americans are quick to call idols,
'Greatest of All Time'.
日本のアイドルは非常に有名で、ファンがたくさんいます。
Idols in Japan are very famous and have lots of fans.
idol は「アイドル」という意味の英語表現です。
例えば K-pop idol なら「Kポップのアイドル」となります。
例:
Who is your favorite K-pop idol?
あなたの一番好きなKポップアイドルは誰ですか?
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、日本のアイドルのことを英語で表現する場合には、そのまま
idolで良いですm(__)m
Who is your favorite idol?
「あなたの好きなアイドルは誰ですか?」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」