He is cool. 彼はかっこいい。
He is the coolest. 彼が一番かっこいい。
So cool! とてもかっこいい。
Isn't it cool? かっこいいでしょ?
シンプルですがとてもよく使われます。
「イケメン」という意味の場合は、以下のような英語表現もあります:
hot / handsome / good-looking
hot は少しカジュアルな表現です。
He is so hot. 彼は本当にイケメン。
例えば、
He is cool.
(彼はかっこいい)
It's cool, right?
(かっこいいだろう?)
と表現します。
ただ、『[イケてる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50615/)』という表現は
hot
です。
He is so hot.
(彼ってイカしてる)
と表現したりします。
お役に立てたらうれしいですが
「かっこいい」は英語だと色んな表現がたくさんあります。
日本語だと「かっこいい」は色んな場面で使えてとても便利な言葉ですね。
[見た目](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/11841/)のかっこいいだと good lookingを使います。
coolは見た目じゃなくてもっと広い意味が含まれ、例えば機能や[雰囲気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1366/)などが「かっこいい」場合に使います。
「かっこいい(イケメン)俳優」a good looking actor
Harrison Ford is good looking, and he is a great actor.
(ハリソンフォードはかっこよくて素晴らしい俳優)
「かっこいい車」
I saw a very cool car the other day.
(この前すごいかっこいい車見た)
昨日とかスタイルが奇抜だったり普通と違う印象になります。どんな車だったのかを説明するといいですね。
「かっこいい」は「cool」という言い方になります。「cool」は人の見た目だけではなく、人や物の雰囲気、才能などについて話す際にも使えます。「イケメン」は「good-looking」、「very attractive」、「hot」にもなります。
My PE teacher is really good-looking!
(私の体育の先生はイケメンですよ!)
My brother’s new car is so cool!
(弟の新しい車は超かっこいい!)
※「物」の場合には「cool」を使いましょう。
All of these answers can replace the word 'Kakkoii'.
'Cool' is when someone is relaxed, or looks good. For example "Hey, that guy is so cool."
'Good looking' and 'handsome' are very similar. They both refer to someone being attractive. Handsome is usually associated with 'good looking' men. If a women is attractive then she is considered 'pretty' or 'beautiful'.
これらのすべての表現は 'Kakkoii'(かっこいい)と置き換えることが出来ます。
'Cool'とは、ゆったりとしていて、見た目のいい人の事を言います。
【例文】
"Hey, that guy is so cool."
(ねえ、あの人とってもカッコいい)
'Good looking'と 'handsome' はとても似ています。
これらは二つとも、魅力的な人を表します。
'Handsome'(ハンサム)は普通 'good looking'(見た目がカッコいい)男性について使われます。
魅力的な女性の場合は 'pretty'(かわいい)や 'beautiful'(美しい/美人)と考えられます。
「かっこいい(物)」は英語で"Cool"「かっこいい(人)」は”Hot"や"Attractive"と言います。
例.)
Your car is so cool.
あなたの車かっこいいね!
That person is so hot!
あの人すごいかっこいい(イケメン)!
That actor is really attractive!
あの俳優さんはすごくかっこいい。
*ちなみに"hot"と"attractive"の使い分けとしては、どちらかというと「イケメン」というニュアンスに近いのが"hot"、「魅力的」というニュアンスに近いのが"attractive”になります。
ご参考まで:)
「かっこいい」はイケメンの場合 coolやgood lookingと言います。Good lookingよりcoolの方が「かっこいい」のニュアンスは伝わります。
物事については cool又はawesomeと言います。
例)
あの俳優かっこいい
That actor is cool
That movie looks cool
あの映画かっこよさよう
That jacket is cool
あのジャケットかっこいい
ご参考になれば幸いです。
カッコいいを英語にしてみると"cool"という言葉が一番ピンと来るのかなと言う気がします。
He is a cool guy!
(彼、カッコいい!)
He is a cool actor!
(彼はカッコいい俳優)
ですが、カッコいいは単に"hansom"(ハンサム)でもいいような気もします。
He is hansom guy!
(彼はハンサム/カッコいい)
また、この"cool"はもちろん車などにもつかえます。
That's a cool car!
(カッコいい車!)
また、ちょっとスラングで、俗っぽい言い方ですけど"hot"なんて言い方も出来ると思います。
He is hot!
(彼、カッコいい!)
英語でかっこいいを表す表現はたくさんあります。例えば、容姿などの外見に対して「かっこいい」という場合はhandsomeやgood-lookingを使います。
トーマスってとってもかっこいいの。
Thomas is very handsome.
服や小物などが「かっこいい」という場合はcoolやawesomeなどを使ったりします。
それかっこいいですね。
That’s cool.
Did you see that new movie? The main character is very good looking! You should go see it!
(新しいあの映画観た?主役がすごくかっこいいよ!観に行くべき!)
good looking は 顔立ちが良い、ルックスが良い と表現したい時に使います。
男女問わず用いることができる表現です。
男性にはhandsome、女性にはbeautifulを使って顔立ちの良さを褒めることができます。
He is so handsome! (彼ってすごくかっこいい!)
She is so beautiful! (彼女はとても綺麗だ!)
Coolは、かっこいい、面白い、すごい、良いね、などの感情を表すのに便利です。
You have a cool car! (君の車かっこいいね!)
His action scenes are cool, he is a great actor. (彼のアクション演技ってかっこいいだよね、すごく良い俳優だと思う。)
'cool'は日本語の「かっこいい」と同じように、人にも物にも使える表現です。
'Are are your shoes new? So cool!'
「新しい靴?めっちゃかっこいいね!」
'cute'は可愛いの意味ですが、男の人に対して使われるときは「かっこかわいい」といったニュアンスで使われています。
'Have you seen the new IT guy? He is really cute!'
「新しいITの人見た?すごくかっこいいよ!」
'classy'は「かっこいい/しゃれた」という意味です。
'Your jacket is so classy!'
「しゃれたジャケットきてるね!」
「cool」は人や物に関係なく、広い意味で「かっこいい」と述べたいときに使えます。
例文:He is so cool. (彼はめっちゃかっこいい)
例文:My father's new car is cool. (父の新車はかっこいい)
「good-looking」は性別問わず、「(見た目が)かっこいい」と表現したいときに使われます。
例文:He is good-looking. (彼は(見た目が)かっこいい、イケメン)
「handsome」は男性に対して「かっこいい」と表現したいときに主に使われます。
女性に対しての「beautiful, hot」と似たような役割をしているように感じます。
例文:He is handsome. (彼はハンサムだ、かっこいい)
He is so cool and sexy when he walks down the street.
That is so cool! How can I get one? Was it expensive?
I look so cool in these sunglasses and leather jacket.
かっこいい good looking, cool, attractive
彼が通りを歩いているとき、彼はとてもかっこいいでセクシーです。
He is so cool and sexy when he walks down the street.
かっこいいな! どうすれば入手できますか? それは高価でした?
That is so cool! How can I get one? Was it expensive?
私はこれらのサングラスと革のジャケットで
とてもかっこいいに見えます。
I look so cool in these sunglasses and leather jacket.
かっこいいはcoolかhandsomeといいます。
Coolが一番近いと思いますがたまにhandsomeの意味があります。
その人はすごいかっこいいね
That guy is so cool isn’t he
That guy is so handsome isn’t it
先生、あなたはかっこよくないよ
Teacher, you’re so uncool
You’re not cool at all teacher
見た目が「かっこいい」、いわゆるイケメンなどにはgood lookingが使えると思います。
またgood lookingは性別関係なく、「顔立ちが良い」という意味なので女性にも使えます。
The actor is so good-looking.(その俳優はほんとイケメンだよね)
一方、coolは見た目だけでなく「素晴らしい」「すごい」「かっこいい」など広い意味での「かっこいい」を表す単語になります。
That's cool.(それかっこいいね)
ご参考までに。
This word is used to indicate that the appearance of something is pleasing to the speaker.
この語が、何かの様子が話者にとって快いことを示すために使われます。
かっこmeans shape, form and appearance.いいmeans good, excellent, etc.
いいcan be changed to よいso that the adjective can be used as an adverb.
かっこは形です。いいはそのままです。いいは良いに変更すると、副詞形も使えます。
He looks so cool in that outfit!
彼はその服を着てとてもかっこいいよ!
After losing all that weight, he became so attractive.
痩せた後で、彼はかっこよくなった。
The design of the car is so cool. It should sell very well.
車のデザインがとてもかっこいい。よく売りますよ。
Papa, Papa, its the Shinkansen (Bullet Train)! It is so cool!
パパ!パパ!新幹線だ。かっこいいよね。
Handsome good-looking. Handsome used only for men, beautiful should be used for ladies. For example - my father was a very handsome man in his 30s. He told me a lot of stories about his adventures.
"Handsome" は男性に対してのみ使われます。"Beautiful" は女性に対して使います。
例えば:
My father was a very handsome man in his 30s. He told me a lot of stories about his adventures.
(私の父は30代の頃とてもハンサムでした、冒険話をいろいろ聞かせてくれました)
Good looking and attractive can be used when describing ones looks. This is used in a positive way when you want to compliment someone.
Using the term cool would mainly be used to describe something rather than someone. You can use this term to refer to someone but it is less likely.
かっこいいはcoolとよく訳されてますが、他にもgood lookingやattractiveを使うと少し上品さと大人の感じがします。雰囲気や物などがかっこいい場合coolはよく使います。
That's a cool backpack.
そのバックパックはかっこいいですね。
She walks with such a cool demeanor.
彼女はとてもかっこよく歩きますね
He's very attractive.
彼はとてもかっこいいですね。
If you wanted to say that someone seems cool or a nice person to hangout around we could just use the words, "cool," or my favorite, "chill." Both of these can refer to someone that is fun, or fun to be around and even nice! If you wanted to specify that they were handsome or beautiful we could use the word, "good looking."
Cool has many synonyms. If you are looking for other words to mean cool you could say "Wow, you look amazing. " or " You look fantastic."
If you want to describe something that is cool you could use the word unique. "That is such a unique sound." "That is such a unique idea. I have never heard of it before."
To describe someone that is good looking, you can say: he/she is really attractive. You can also say: he/she is really good looking. If you're describing a male that is good looking you can say: he is really handsome. If you're describing a female that is attractive you can say: she is really pretty.
「かっこいい」は英語で「cool」と言います。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。
The new Dragon Quest is so cool!
新しいドラクエが超かっこいい!
That guy is the coolest guy in school.
あの男が学校で一番かっこいい男だ。
I think it would be so cool to speak English fluently.
英語がペラペラだったらとてもかっこいいと思います。
ぜひご参考にしてみてください。
"cool"(形容詞)は「かっこいい」を意味します。これは一番使いやすくて相応しい表現だと思います。とはいえ、英語の"cool"な男はイケメンに決まっていません。不細工の男でも、服や性格や仕草や活躍などが格好良ければ"cool"と呼びます。
"nice"(形容詞)も「かっこいい」を意味します。これは「優しい」の"nice"とは違って、"cool"に近いけど「おしゃれ」の意味合いもあります。人の服・車・演奏などを褒める時に私はよく"nice"と言います。日本語のカタカナの「ナイス」に似てると思います。
"attractive"(形容詞)も「かっこいい」を意味します。ロマンチック・性的な印象が強いので、普通に「かっこういいな」と言う感じで褒めたいなら"attractive"と言わない方が良いです。例えば、自分の同僚に対して"You are attractive."と言えば、セクハラの苦情が出て来る恐れが高いです。
例文一:
That is a cool jacket. Where did you get it?
それは格好いいジャケットだね。どこで買ったの?
例文二:
That is a nice jacket. Where did you get it?
それは格好いいジャケットだね。どこで買ったの?
例文三:
That actor is attractive, so many women go to see his movies.
その俳優は格好いいので、たくさんの女性たちが彼が出演する映画を見に行く。
Situations where this word/phrase is used: 'attractive' -social, business, formal, informal, when giving compliments or talking about physical or non physical attributes . 'hot' - informal - usually when describing a sexy man or woman. 'class' - informal - especially someone's actions when they are effective or outstanding.
Type of word/phrase: attractive - standard language; 'class' and 'hot' : slang.
Example of this word/phrase:
"Henry was class today - he scored 3 goals and was named man of the match."
"John is a class act - he always arrives on time and completes his work without
complaint."
"The school secretary is so hot! I think I'll ask her for a date."
ご質問ありがとうございます。
・「handsome」
=ハンサム、イケメン
(例文)I like that actor because he is handsome.
(訳)あの俳優はイケメンだから好き。
(例文)He is handsome.
(訳)彼はイケメンだ。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco