世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

〜への対応や取組って英語でなんて言うの?

英語のプレゼンで、「〜への対応」や「〜への取組」という言葉を使いたいのですが、動詞でdeal withやhandleは使えても名刺としてうまく表現できません。effortsやinitiatives、approachなどを考えているのですが、いい表現はないでしょうか?どうぞよろしくお願いします。
female user icon
Natsukiさん
2018/05/29 08:19
date icon
good icon

133

pv icon

160599

回答
  • Action on the accident

  • Response to the trouble

  • Approach to the union

どれでも良く使われています。 強いて言えば、Action は具体的な措置、Responseは実情[調査](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36489/)、Approach は人や団体との[交渉](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52603/)というイメージです。 使用例です。 We need severe action on global warming. 地球温暖化への対応や[取り組み](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51132/) Request your quick response to our inquiry. 問い合わせへの対応や取り組み You have to look for a new approach to students. 学生への対応や取り組み
回答
  • efforts to address ~~

  • initiatives to address ~~

  • how to better approach/handle/process, etc

Natsukiさん、こんにちは。 英語は詳しい文脈によって相応しい表現が変わりますので、詳しく言いたい事分からない限り一番良い言い方は言い切れません。 一番広い意味で使える動詞は "address" だと思います。 [対応](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36228/)と取組の両方の意味を含む言葉です。 それと一緒に efforts を使いますと、対応・取組の色々な[努力](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51752/)の意味合いになります。 initiatives を使いますと、新しく考えた確かな取組のプロジェクトというニュアンスになります。 その他に使える動詞は、例えば〜 approach は取組前の考える分を強調します。 handle と process は使える時は限られていますので、使えるかどうかにはもう少し詳しくな情報が必要です。 ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • handling

  • efforts

この場合、handling 又は efforts がベストかもしれないです。 例) 彼らの問題への対応・取組がよかった Their handling of the problem was good Their efforts on the problem were good Initiatives という言葉もありますが、これは予防策というイメージがあります。 例) 性差別を予防する対応をとっています。 We are taking initiatives to prevent gender discrimination ご参考のなれば幸いです。
回答
  • Measures for ~

  • Actions for ~

  • Support for~

1)Measuresには対応、対策などの意味があるので、 measures for water conservation と言えば 「水保全の対策」となります。 2)Actionsも対応や取組といった意味がありますが、 Measuresに対して実際の行動(日本でもアクションと言いますが)の意味が強く含まれると思います。 3)Supportは対応という意味もありますが、援助や補助といった助けるという意味が強いと思いますので、上記の2つと使い分けられると良いかもしれません。
Kanako Shiraki 独立・起業キャリアアドバイザー/伝わるビジネス英語トレーナー Dream Parts Connect
回答
  • efforts for ...

  • initiatives for ...

・efforts for ... ・initiatives for ... 文脈にもよりますが、いずれも「〜の対応」「〜への取り組み」というニュアンスの英語表現です。 例: Initiatives to solve this issue have been carried out every year. 毎年、これを解決するための取り組みが行われています。 ご質問ありがとうございました。 また何かございましたらいつでもご質問ください。
good icon

133

pv icon

160599

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:133

  • pv icon

    PV:160599

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー