あの時の行動を後悔する、と言いたいです。過去のことについて悔やむという意味。
過去にしたことを「後悔する」という時は
regret~ingで表現します。
例文
I regret doing that then.
あの時の行動を後悔している
regretは後ろにto~を取ることが出来ますが、
意味が異なり、「残念ながら~する」という
意味になります。
例文
I regret to inform you that he passed away last night.
残念ながら、彼が昨日亡くなったことをお知らせいたします。
I regret to say that I cannot help you.
お役に立てず残念です。
regret to~の表現はTOEICのパート7でも
よく見かけますので、是非併せて押さえておいて下さい。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
こんにちは。
「後悔する」は「regret」といいます。
【例文】
I regret it.
「私はそのことを後悔している」
参考になれば嬉しいです。
「後悔する」ことは英語で「to regret」で表します。
だから、
「あの時の行動を後悔する」は英語で「I regret my actions at that time」といいます。
例文:
「彼女と別れることをすごく後悔している」
→「I really regret breaking up with my girlfriend」
「その面接を受けないことを後悔している」
→「I regret not taking that interview」
「あとで後悔がないように、選択肢をちゃんと考えてください」
→「In order to not have any regrets later, please think over all of the options」
ご参考になれば幸いです。
「後悔する」はregretと言います(^_^)
例)
You'll regret it later.
「後で後悔するよ」
I regret quitting the job.
「仕事を辞めて後悔している」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」