過去にしたことを「後悔する」という時は
regret~ingで表現します。
例文
I regret doing that then.
あの時の行動を後悔している
regretは後ろにto~を取ることが出来ますが、
意味が異なり、「[残念ながら](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36756/)~する」という
意味になります。
例文
I regret to inform you that he passed away last night.
残念ながら、彼が昨日亡くなったことをお知らせいたします。
I regret to say that I cannot help you.
[お役に立てず](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37257/)残念です。
regret to~の表現はTOEICのパート7でも
よく見かけますので、是非併せて押さえておいて下さい。
参考になれば幸いです。
「後悔する」ことは英語で「to regret」で表します。
だから、
「あの時の行動を後悔する」は英語で「I regret my actions at that time」といいます。
例文:
「彼女と別れることをすごく後悔している」
→「I really regret breaking up with my girlfriend」
「その面接を受けないことを後悔している」
→「I regret not taking that interview」
「あとで後悔がないように、選択肢をちゃんと考えてください」
→「In order to not have any regrets later, please think over all of the options」
ご参考になれば幸いです。