世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

運も実力のうちって英語でなんて言うの?

じゃんけんとかで勝ったときに運も実力のうちだよね!っと言うにはどうしたら良いでしょうか?
female user icon
yuriさん
2018/08/03 01:39
date icon
good icon

25

pv icon

21299

回答
  • Luck is also a part of your skills.

Luck is also a part of your skills. 「運はあなたのスキルの一部です。」 意訳として運も実力のうちと訳ができます。 余談ですが、Any luck? というと「いいことあった?、うまくいった?」という意味になります。ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I guess someone's lucky!

  • It looks like fortune is on your side!

  • Looks like fortune is on your side!

yuriさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然でよく使いそうなな表現を紹介します。 1. I guess someone's lucky! だれかが、運がいい、と私は思う! --- この文章のsomeoneは、ユーモアという意味で、YOU(あなた)を意味します。 ここの文脈では、guessは、「to think」 の意味です。 2. Looks like fortune is on your side! 運は、あなたのそばにあるみたい! お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Skill is not enough. You also need luck to win the game.

“運も実力のうち” を下記のように表現を変えてみました。 「技術だけでは不十分だよ。勝負に勝には運も必要だ」 skill=「技術」 luck=「運」 win the game=「勝負に勝つ」 Skill is not enough. You also need luck to win the game. 「技術だけでは不十分だよ。勝負に勝には運も必要だ」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • Luck is also part of strength.

  • Luck can sometimes determine whether you win or not.

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) Luck is also part of strength. 「運も強さの一部である」 あとは、かなり意訳ですが、 Luck can sometimes determine whether you win or not. 「運が勝つか負けるかを決めることもある」 も近い趣旨のことを言ってると思います。 strengthはability「能力」などに変えてみても良いと思いますm(__)m 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

25

pv icon

21299

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:21299

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら