FMBとは飲食店のことでしょうか?
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
飲食店は、英語圏では「restaurant」か「eating establishment」と言います。
米話なら、eateryという言い方も考えられます。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
P.S. 私の知っている限りでは、FMBはアメリカの地域のことに言及する略です。
Native English speakers refer to places to eat and drink as restaurants. For example, someone might ask "Do you want to go eat at that Italian restaurant tonight?" if they were talking about a specific restaurant without saying it's actual name by saying "that Italian restaurant".
There are many different types of restaurants, for example if the place you are eating or drinking serves coffee and is usually a smaller in size than a restaurant, we might call it a cafe. Or if the place your eating has multiple locations serving the same food we can call it a chain restaurant. "chain" means there's many of one restaurant, just like links in a chain. McDonald's is an example of a chain restaurant.
However it is more common for a Native English speaker to ask "do you want to go out to eat tonight?" because "going out to eat" means eating some place that is not your house without talking about a specific restaurant to eat at.
英語のネイティブは飲食する場所のことを"restaurant"(レストラン)と言います。
例えば:
"Do you want to go eat at that Italian restaurant tonight?"(今夜あのイタリアレストランに行きませんか)
お店の名前を言わずに"that Italian restaurant"(あのイタリアレストラン)と表しています。
"restaurant"には、いろいろなタイプのものがあります。例えば、コーヒーを飲める、"restaurant"よりも小さなお店を、"cafe"と言うことがあります。
もし同じ料理を複数の店舗で提供しているなら、"chain restaurant"(チェーン店)と言えます。この"chain"(鎖)は一つの"restaurant"が鎖のようにたくさんつながっていることを表します。"McDonald's"も"chain restaurant"です。
ただ、ネイティブは、"Do you want to go out to eat tonight?"(今夜、外に食べに行きませんか)のように言うことの方が多いです。"going out to eat"は「外食する」という意味です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
「飲食店」は英語では「restaurant」と言います。
「restaurant」は「レストラン、飲食店」という意味の名詞です。
発音はカタカナの「レストラン」と少し違いますので、ご注意ください。
【例】
Most Japanese restaurants are expensive
→ほとんどの日本食レストランは値段が高い。
There's a restaurant across the street.
→通りの反対に飲食店があります。
I used to work at a Japanese restaurant.
→昔、日本食レストランで働いていました。
ご質問ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
A 'restaurant' is a place where people go to eat food. It can range from very expensive to cheap. Usually there are waiter who take your order from your seat.
restaurant'(レストラン)は、食事をするために行く場所のことです。とても高級なところもあれば安いところもあります。普通、注文を取りに来るウエーター(waiter)がいます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
FMBという言葉を聞いた事がありませんが、飲食店は英語で restaurant が普通です。
Eateryという言葉もたまに使われます。
飲食店を業界として food service と言います。
ご参考になれば幸いです。
「飲食店」という言葉を英語で表すと、「restaurant」と「dining establishment」または「eatery」という言葉を使っても良いと考えました。「Restaurant」という言葉のほかの意味は「レストラン」です。飲食店の種類によって、他の言葉も使っても良いです。例えば、「diner」(ダイナー)や「cafe」(カフェ)です。例えば、「This restaurant has really delicious food.」(この飲食店はとても美味しい料理があります)と言っても良いです。
「飲食店」は英語で「restaurant」といいます。「eatery」や「pub」などの言い方も使われています。「pub」は主にお酒で飲む店ですが食事を出すpubもありますから「飲食店」の一種です。私は「FMB」という言い方を聞いた事がありません。(ごめんなさい!)
This town has lots of pubs and restaurants.
(この町は飲食店が多いです。)
I heard that pubs and restaurants don’t make much of a profit.
(飲食店はあまり儲からないという事を聞いた。)
Are there any restaurants near here?
(この近くに飲食店がありますか?)
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
The most common word would be "restaurant".
A restaurant is a place where you pay to have food and something to drink.
Other words that can be used are : eatery, cafe, diner etc.
If you use "luxurious restaurant/fancy restaurant" it usually refers to a very expensive restaurant.
Example :
A : Lets have a bite (something to eat)
B : Where?
A : I've heard of a newly restaurant that opened around the corner.
B : Lets try it out!
最も一般的な言い方は、"restaurant" です。
"restaurant" とは、お金を払って食べ物や飲み物を飲む場所をいいます。
他には次のような言葉も使えます。
eatery(レストラン)
cafe(カフェ)
diner(レストラン)
"luxurious restaurant/fancy restaurant" は普通、とても値段の高いレストランをいいます。
例:
A : Lets have a bite (something to eat)
B : Where?
A : I've heard of a newly restaurant that opened around the corner.
B : Lets try it out!
↓
A : 何か食べましょう。
B : どこで?
A : 角を曲がった所に新しいレストランがオープンしたと聞きました。
B : 行ってみましょう!
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
ご質問ありがとうございます。
「飲食店」は一般的に「restaurant」と言います。
でもその他には「diner」と言います。
「diner」と言うと、アメリカ人としてのイメージは「Denny's」のような「ファミリーレストラン」だと思います。
ご参考になれば幸いです。
一般的に飲食店はrestaurant~
高いレストラン〜安いレストランまで。
安いマクドナルドの場合、少し区別がつきます。I went a restaurant (macdonalds)ではなくて↓fast food restaurant と言った方がベター。
●Macdonalds is a fast food restaurant
マクドナルドは、ファーストフード レストランだ。
他に:
●Food court フードコート
We ate at the food court