世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

世間から隔離されている感じって英語でなんて言うの?

赤ちゃんと一緒に毎日家で過ごすと世間から隔離されている気がするという時です。
default user icon
marinaさん
2018/08/14 03:11
date icon
good icon

14

pv icon

13960

回答
  • I feel lonely and isolated from the world.

  • I feel like I'm all alone in the world.

●I feel lonely and isolated from the world. 「孤独で、世間から孤立している感じがする。」 feel lonely→さみしい、孤独を感じる feel isolated→疎外感・孤立感がある ●I feel like I'm all alone in the world. 「この世で独りぼっちのように感じる。」 I feel like→○○のように感じる all alone→独りぼっち、孤独 家で赤ちゃんと二人きりの生活は「孤独感」がありますよね。私も同じ気持ちになったことがあります。でも、子供は本当にあっという間に大きくなってしまいます。。。抱っこできるうちに、たくさん抱っこしてあげてくださいね(腰に気を付けて)!
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • I feel cut off from the world around me.

  • I feel isolated from my family and friends.

"I feel cut off from the world around me." = You could also say, "Being at home all the time makes me feel cutoff from the world around me." (Cut off - Alone, not a part of what is going on around you, etc.) "I feel isolated from my family and friends." = You could also say, "Staying home all the time causes me to feel isolated from my family and friends." (Causes - like the word make, it makes you feel alone.) (Isolated - to be alone, away from people, in a remote place, etc.)
例文 "I feel cut off from the world around me." (周りの世界から隔離されているように感じる) = "Being at home all the time makes me feel cutoff from the world around me."(家にずっといると周りの世界から隔離されているように感じる)ということも出来ます。 (Cut off - 孤立して、周りで起こっていることから切り離されている、など) 例文 "I feel isolated from my family and friends." (家族や友人から孤立しているように感じる) = "Staying home all the time causes me to feel isolated from my family and friends."(ずっと家にいると、家族や友人から孤立しているように感じる)と言うことも出来ます。 (Causes - makeという語と同様に、孤独な気分「にさせる」ということ) (Isolated - 孤立して、人がら離れて、遠く離れた場所で、など)
Aimee T DMM英会話講師
回答
  • As a stay at home mom, I often feel separated from the outside world.

If you want to express this in writing, we often use SAHM as a shorter way to say stay at home mom. The outside world in this case is everything outside of your house. I hope that this helps! :)
書くときには、'stay at home mom' の略として 'SAHM' がよく使われます。 'the outside world' はこの場合、家の外に存在するあらゆるものを指します。 参考になれば幸いです!
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • I enjoy taking care of my baby but I miss the stimulation of adult conversation.

  • I feel quite solitary since all I do is spend time looking after my baby.

Since taking care of my baby, I miss the stimulation of adult conversation. This means that despite the fact that you love being with your baby, you feel isolated from the rest of the world since all you do revolves around your baby's needs and you no longer participate in interesting adult conversation. I feel quite solitary since all I do is spend time looking after my baby. Feeling solitary means being filled with loneliness because you do not enjoy any adult company during the day.
Since taking care of my baby, I miss the stimulation of adult conversation.(子どもができてから、大人の人と話す機会がなくなってしまった) →これは「子どもができてうれしいけど、子育てが忙しくてなかなか大人の人と話す機会がないので、隔離されている気持ちになる」と伝えています。 I feel quite solitary since all I do is spend time looking after my baby.(家で子どもの世話ばかりしているので、孤独を感じる) →"feel solitary" は「昼間大人の人と会うことがないのでさみしい」という意味合いです。
Shams DMM英会話講師
回答
  • I'm a stay-at-home mom and feel lonely.

  • I feel alone from the world

  • I feel isolated

"I'm a stay-at-home mom and feel lonely" explains that you stay at home every day taking care of your baby or kids and you feel alone because that's all you do. "I feel alone from the world" is another meaning of feeling isolated from the world. "I feel isolated" means to feel alone, out of place of something.
"I'm a stay-at-home mom and feel lonely" (専業主婦ですけど、さみしいです) - 毎日家で子ども(赤ちゃん)の世話ばかりしていて孤独を感じると伝えています。 "I feel alone from the world" (孤独を感じます) - こちらも孤独を感じることを表します。 "I feel isolated" (孤独を感じます) - 孤独を感じる、疎外感を感じる
Katrina W DMM英会話講師
回答
  • I feel slightly cut off from civilisation looking after my baby all day.

If you are 'cut off' from something then it means you are segregated or apart from that thing. "When the river level rose, John suddenly found himself cut off from the rest of the village. His home was now an island!"
「cut off from A」は何か(=A)から離されていることを表します。 "When the river level rose, John suddenly found himself cut off from the rest of the village. His home was now an island!" (川の水位が上がって、ジョンは突如村から孤立した。家が島になってしまったのだ!)
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I feel so isolated from the rest of society

  • I feel isolated from the world

When you want to explain that you feel isolated from society/world because you're with your baby all day every day; then you may explain in the following ways: -I feel so isolated from the rest of society -I feel isolated from the world
毎日朝から晩まで赤ちゃんと一緒で、世間から隔離されている気がすると説明したいなら、次のように言えます。 -I feel so isolated from the rest of society -I feel isolated from the world (世間から隔離されている気がする)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • I feel isolated from the world.

  • I feel completely cut off from the world.

I feel isolated from the world. I feel completely cut off from the world. いずれも「世界から隔離されている感じがする」という意味の英語表現です。 cut off は「孤立させる」ようなニュアンスです。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

14

pv icon

13960

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:13960

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー